La situation juridique du régime de sanctions s'est améliorée depuis la parution du précédent rapport de l'Équipe de surveillance. | UN | 29 - تحسن الوضع القانوني لنظام الجزاءات منذ صدور التقرير السابق للفريق. |
depuis la parution du précédent rapport de l'Équipe de surveillance, la Médiatrice, a été saisie de plusieurs recours contre des inscriptions récentes et a pu continuer à agir sans entrave. | UN | 34 - منذ صدور التقرير السابق للفريق، أيدت عملية أمين المظالم العديد من الطعون المقدمة مؤخرا ضد الإدراج في القائمة، كما مضت العملية قدما في عملها وتطورها دون عقبات كبيرة. |
Faisant suite à cette requête, le présent rapport porte sur la période écoulée depuis la parution du précédent rapport (A/64/372), le 28 septembre 2009. | UN | وهذا التقرير مقدم امتثالا لذلك الطلب، وهو يغطي الفترة المنقضية منذ صدور التقرير السابق المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2009 (A/64/372). |
depuis la parution du précédent rapport, en 2007, le nombre d'États parties aux instruments internationaux relatifs à la lutte contre la violence à l'égard des travailleuses migrantes a augmenté. | UN | ومنذ صدور التقرير السابق عام 2007، زاد عدد الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة بمكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات. |
depuis la parution du précédent rapport du Secrétaire général et l'adoption de la résolution 64/176, la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran a continué de se dégrader. | UN | 2 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام واعتماد القرار 64/176، كان هناك المزيد من التطورات السلبية في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
3. Les autres faits nouveaux importants ci-après concernant la gestion des ressources humaines sont intervenus depuis la parution du précédent rapport. | UN | 3- وبالإضافة إلى السياسات العامة المذكورة أعلاه، فقد استجدّت التطورات الهامة التالية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية منذ صدور آخر تقرير. |
Les contributions et annonces de contributions reçues depuis la parution du précédent rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sur les activités du Fonds (A/68/282) sont récapitulées dans le tableau ci-après. | UN | ١٠ - يبين الجدول الوارد أدناه التبرعات والتعهدات التي تم تلقيها منذ صدور التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/68/282). |
Les contributions et annonces de contributions reçues depuis la parution du précédent rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sur les opérations du Fonds (A/67/264) sont récapitulées dans le tableau ci-après. | UN | 14 - يبين الجدول الوارد أدناه التبرعات والتعهدات التي قبضت منذ صدور التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/67/264). |
Le cinquième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, présenté en application des paragraphes 31 et 34 de la section II de la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, décrit les activités menées depuis la parution du précédent rapport (A/61/549). | UN | يقدم التقرير المرحلي السنوي الخامس عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عملا بالفقرتين 31 و 34 من الجزء ثانيا من قرار الجمعية 57/292. ويوجز هذا التقرير الأنشطة المنفّذة في إطار المشروع منذ صدور التقرير السابق (A/61/549). |
Le rapport du Secrétaire général présente des informations mises à jour sur l'état d'avancement des travaux de construction de nouvelles installations de conférence au Centre international de Vienne et les progrès accomplis depuis la parution du précédent rapport (A/61/166). | UN | 2 - ويقدم تقرير الأمين العام معلومات مستجدة عن حالة تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي، وعن التقدم المحرز منذ صدور التقرير السابق للأمين العام بهذا الصدد (A/61/166). |
Ce troisième rapport annuel sur le plan-cadre d'équipement, présenté en application de la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, décrit les activités menées depuis la parution du précédent rapport (A/59/441). | UN | يقدَّم التقرير المرحلي السنوي الثالث عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية عملا بقرار الجمعية العامة 57/292. ويبين هذا التقرير الأنشطة المنفذة في إطار المشروع منذ صدور التقرير السابق ((A/59/441. |
Les contributions et annonces de contributions reçues depuis la parution du précédent rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sur les opérations du Fonds (A/64/264) sont récapitulées dans le tableau ci-dessous. | UN | 10 - منذ صدور التقرير السابق للأمين العام إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/64/264)، وردت التبرعات والتعهدات المبينة في الجدول أدناه. |
Le rapport du Secrétaire général présente des informations mises à jour sur l'état d'avancement des travaux de construction de nouvelles installations de conférence au Centre international de Vienne et les progrès accomplis depuis la parution du précédent rapport (A/61/166). | UN | 2 - ويقدم تقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن حالة تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي، وعن التقدم المحرز منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/61/166). |
Il convient de signaler que, depuis la parution du précédent rapport de l'Équipe de surveillance, un arsenal impressionnant détenu par Al-Qaida au Maghreb Islamique a été découvert dans le nord du Mali : de nombreuses armes et explosifs ont en effet été trouvés dans le massif de l'Adrar des Ifoghas. | UN | 65 - ومن التطورات الرئيسية الذي حدثت منذ صدور التقرير السابق لفريق الرصد اكتشاف حجم ترسانة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في شمال مالي، حيث وُجدت مجموعة كبيرة من الأسلحة والمتفجرات في جبال أدرار إيفوغاس. |
Les contributions et annonces de contributions reçues depuis la parution du précédent rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sur les opérations du Fonds (A/65/265) sont récapitulées dans le tableau ci-après. | UN | 10 - يُبيِّنُ الجدول أدناه التبرعات والتعهدات التي وردت منذ صدور التقرير السابق من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/65/265). |
Ce quatrième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, présenté en application des paragraphes 31 et 34 de la section II de la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, décrit les activités menées depuis la parution du précédent rapport (A/60/550 et Corr.1 et 2 et A/60/550/Add.1). | UN | يقدَّم التقرير المرحلي السنوي الرابع عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عملا بالفقرتين 31 و 34 من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة 57/292. ويوجز هذا التقرير الأنشطة المنفذة في إطار المشروع منذ صدور التقرير السابق (A/60/550 و Corr.1 و Corr.2 و A/60/550/Add.1). |
depuis la parution du précédent rapport du Secrétaire général, Amnesty International a indiqué que les exécutions avaient connu un pic en 2009 avec 388 cas avérés, dont 112 dans les huit semaines qui se sont écoulées entre l'élection de juin 2009 et la réinvestiture du Président au début août. | UN | ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، أفادت منظمة العفو الدولية بتصاعد عمليات الإعدام التي بلغ عددها 388 حالة مسجّلة في 2009، منها 112 حالة نُفّذَت في الأسابيع الثمانية الممتدة من موعد الانتخابات في حزيران/يونيه 2009 إلى تاريخ إعادة تنصيب الرئيس في أوائل آب/أغسطس. |
Le nombre total de combattants étrangers, de chefs et d'intermédiaires liés à l'organisation tués ou capturés a diminué depuis la parution du précédent rapport (S/2012/971). | UN | وقد انخفض العدد الإجمالي للمحاربين الأجانب والزعماء والميسرين المرتبطين بالقاعدة المقتولين أو المقبوض عليهم منذ صدور آخر تقرير يتعلق بتلك المسألة (S/2012/971). |