ويكيبيديا

    "depuis la révolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منذ الثورة
        
    • منذ ثورة
        
    • منذ قيام الثورة
        
    • بعد الثورة
        
    • ومنذ ثورة
        
    • بعد ثورة
        
    • منذ اندلاع الثورة
        
    • منذ حدوث الثورة
        
    Ces conséquences se sont caractérisées par l'aggravation des difficultés que connaît l'économie tunisienne depuis la révolution tunisienne. UN اتسمت هذه الانعكاسات بتفاقم الصعوبات التي يمر بها الاقتصاد التونسي منذ الثورة التونسية.
    Le développement des TIC a apporté de façon notoire les transformations structurelles les plus importantes que le monde ait connues depuis la révolution industrielle. UN ومن الشائع أن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد جلب أهم تحول هيكلي في العالم منذ الثورة الصناعية.
    Nous assistons à la transformation structurelle la plus importante du monde depuis la révolution industrielle. UN إننا نشهد أهم تغيير هيكلي في العالم منذ الثورة الصناعية.
    Pendant les quelque cinq ans écoulés depuis la révolution de décembre 1989, la physionomie du pays a radicalement changé. UN فعلى مر قرابة خمس سنوات منذ ثورة كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، تغير وجه بلادي تغيرا جذريا.
    Certaines sources iraniennes ont en effet indiqué que l'atmosphère n'avait jamais été aussi répressive depuis la révolution. UN والواقع أن بعض المصادر اﻹيرانية تقول إنه لم يحدث في أي وقت منذ قيام الثورة أن أصبح الجو يتسم بمثل هذا القمع.
    La révolution informatique et de la communication représente le phénomène social, politique et économique le plus important depuis la révolution industrielle. UN إن ثورة التكنولوجيا في الإعلام والاتصال هي أهم ظاهرة اجتماعية وسياسية واقتصادية منذ الثورة الصناعية.
    Les juifs vivent dans la République islamique d'Iran depuis des millénaires et jouissent d'une protection inscrite dans la constitution depuis la révolution. UN فاليهود عاشوا في إيران على مدى ألفية كاملة ويتمتعون بالحماية بموجب الدستور منذ الثورة.
    Un mouvement de protestation similaire a eu lieu à Derna, où les groupes armés islamistes sont une force dominante depuis la révolution. UN وبرزت حركة احتجاج مماثلة في درنة التي كان وجود الجماعات الإسلامية المسلحة فيها مهيمنا منذ الثورة.
    Aucune exécution de condamnation à mort depuis la révolution n'a été signalée. UN ولا توجد تقارير عن تنفيذ أحكام بالإعدام منذ الثورة.
    Le taux de dioxyde de carbone, principal gaz à effet de serre présent dans l'atmosphère, a augmenté de 35 % depuis la révolution industrielle. UN وقد تزايد انبعاث ثاني أكسيد الكربون، وهو غاز الدفيئة الأساسي في الجو، بنسبة 35 في المائة منذ الثورة الصناعية.
    depuis la révolution industrielle, notre économie n'avait pas subi une telle transformation dynamique. Open Subtitles ليس منذ الثورة الصناعية فقد مر إقتصادنا بتغيرات مفاجئة
    Les fous ont maintenus le monde ensemble depuis la révolution industrielle. Open Subtitles جعل البرغي العالم متماسك سويا منذ الثورة الصناعية
    317. Estrada Cabrera continua de s'appuyer sur le parti libéral, qui conduisait les affaires publiques depuis la révolution de 1871. UN ٧١٣- واستمر استرادا كابريرا في الاعتماد على الحزب الليبرالي، الذي كان يقود البلاد منذ ثورة عام ١٧٨١.
    115. En conséquence, depuis la révolution de juillet 1968, l'Iraq reconnaît les droits de ses minorités, y compris leurs droits culturels et éducatifs, comme en témoignent, entre autres, les textes de lois suivants : UN ٥١١- لذلك عمد العراق منذ ثورة تموز/يوليه ٨٦٩١ على منح اﻷقليات في العراق حقوقها بما فيها الثقافية والتربوية أهمها:
    La Roumanie a encouragé l'Égypte à poursuivre les grands changements introduits depuis la révolution de 2011. UN ١٥٩- وشجعت رومانيا مصر على المضي قدُمُاً في تنفيذ التغييرات الرئيسية المستحدَثة منذ ثورة عام 2011.
    12. depuis la révolution industrielle, l'activité économique est de plus en plus tributaire de l'énergie. UN ١٢ - منذ قيام الثورة الصناعية، ظل النشاط الاقتصادي يعتمد بصورة متزايدة على استخدام الطاقة.
    Ils sont revenus au Coran. C'est comme ça depuis la révolution. Open Subtitles الأمر كله يعود إلى القرآن الكريم انها الطريقة التي تمت منذ قيام الثورة
    En 1993, il s'est rendu à Kaboul pour la première fois depuis la révolution islamique afghane d'avril 1992, ainsi qu'à Jalalabad et à Herat. UN وفي عام ١٩٩٣ توجه الى كابول للمرة اﻷولى منذ قيام الثورة اﻹسلامية الافغانية في نيسان/ابريل ١٩٩٢ كما توجه أيضا الى جلال آباد والى حيرات.
    Vous ne savez pas comment c'est depuis la révolution sexuelle. Open Subtitles لا تعلمين كيف سارت الأمور بعد الثورة الجنسية.
    depuis la révolution de 2011, la Tunisie s'est engagée sur la voie de la transition démocratique. UN 28 - ومنذ ثورة 2011، شهدت تونس انتقالاً إلى الديمقراطية.
    La Chine regorge de trésors cachés depuis la révolution. Open Subtitles الصين هي موطن الألاف من الكنوز المخبأة من بعد ثورة (ماو)
    65. La délégation a également mis en avant les progrès importants de la femme iranienne depuis la révolution islamique, obtenus grâce à des politiques et programmes nationaux stratégiques en faveur du développement économique, social et culturel. UN 65- وركز الوفد كذلك على التطور الكبير الذي شهدته المرأة الإيرانية منذ اندلاع الثورة الإسلامية، نتيجة للسياسات والبرامج الوطنية الاستراتيجية التي وضعت لكفالة تطورها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Le modèle de développement qui prévaut depuis la révolution industrielle se trouve aujourd'hui dans une impasse pour ce qui est de l'environnement. UN 88 - وأضافت قائلة إن مثال التنمية الذي ساد منذ حدوث الثورة الصناعية يصل الآن إلى طريق مسدود في مجال البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد