depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement durable, des initiatives spontanées ont donné naissance au Conseil international des mines et des métaux et au Forum intergouvernemental des mines, des minerais, des métaux et du développement durable. | UN | وقد وُضِعت منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة نُهج طوعية مثل المجلس الدولي للتعدين والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة. |
Le Conseil a également décidé d’examiner les mesures prises par les parlements pour mettre en oeuvre les résultats du Sommet et a proposé que l’UIP organise avec l’ONU une réunion tripartite des représentants des parlements, des gouvernements et des organisations intergouvernementales afin d’évaluer les progrès accomplis depuis la tenue du Sommet mondial. | UN | وقرر أيضا إجراء استعراض للاجراءات البرلمانية الرامية إلى تنفيذ نتائج القمة. وعلاوة على ذلك اقترح قيام الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، بتنظيم اجتماع ثلاثي اﻷطراف لممثلي البرلمانات والحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي. |
Il a été souligné qu'un certain nombre d'évolutions apparues depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social, il y a 10 ans, avaient eu des répercussions négatives sur le développement social. | UN | 16 - وأشير إلى أن عددا من الاتجاهات ما فتئ يؤثر بصورة سلبية على التنمية الاجتماعية منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قبل عقد من الزمن. |
depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en 1995, l'Organisation des Nations Unies met l'accent sur le rôle que joue l'emploi productif dans la réduction de la pauvreté et la promotion du développement social. | UN | 3 - وقد أكدت الأمم المتحدة منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عُقد في كوبنهاغن عام 1995، على دور العمالة المنتجة في الحد من الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية. |
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés sont parvenus à accélérer leur croissance économique et certains d'entre eux ont enregistré également des progrès en matière de développement social, depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social à Copenhague, en 1995. | UN | 23 - منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995، نجحت البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في زيادة وتيرة نموها الاقتصادي، وأحرز بعض هذه البلدان كذلك تقدماً على جبهة التنمية الاجتماعية. |
depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement durable, les besoins de financement de l'infrastructure aux fins du développement durable bénéficient d'un regain d'attention de la part des institutions multilatérales. | UN | 70 - وأولت المؤسسات المتعددة الأطراف اهتماما متجددا، منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لتلبية احتياجات البنى التحتية من التمويل لأغراض التنمية المستدامة. |
C'est le dixième d'une série de rapports sur la question depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en mars 1995. | UN | و التقرير هو العاشر ضمن سلسلة التقارير التي أعدت بشأن هذا الموضوع منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاجن في آذار/مارس 1995. |
C'est le onzième d'une série de rapports sur la question depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en mars 1995 et le premier depuis l'examen décennal du Sommet mondial pour le développement social et qui a eu lieu en février 2005. | UN | وهذا التقرير هو الحادي عشر ضمن سلسلة بشأن هذا الموضوع منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في عام 1995، والتقرير الأول بعد إجراء الاستعراض العشري لمؤتمر القمة في شباط/فبراير 2005. |
11. Souligne que, depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social en 1995 à Copenhague, des progrès ont été réalisés dans la prise en considération et la promotion de l'intégration sociale, du fait de l'adoption d'instruments internationaux tels que le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | 11 - يؤكد أنه منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في عام 1995 أحرز تقدم في معالجة الإدماج الاجتماعي وتعزيزه، بوسائل منها اعتماد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002( |
Le PNUE agissait dans le domaine de la consommation et de la production durables depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement durable en 2002, le Conseil d'administration du Programme ayant approuvé sa première décision concernant la consommation et la production durables en 2003. | UN | 89 - وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا يزال نشطا في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، إذ أن مجلس إدارته أيد مقرره الأول حول الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2003. |
28. M. Effah-Apenteng (Ghana) dit que la situation sociale dans le monde s'est détériorée encore plus depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social et la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui feront tous deux l'objet d'un examen en 2005. | UN | 28- السيد إيفّاه-آبنتنغ (غانا): قال إن الحالة الاجتماعية في العالم تدهورت أكثر وأكثر منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، وكلاهما سوف يُستعرَض في عام 2005. |
11. Souligne que, depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social, en 1995, à Copenhague, des progrès ont été réalisés dans la prise en considération et la promotion de l'intégration sociale, du fait de l'adoption d'instruments internationaux tels que le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | 11 - يؤكد أنه قد أنجزت، منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في عام 1995، خطوات على طريق معالجة موضوع الإدماج الاجتماعي وتعزيزه، بوسائل منها اعتماد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، لعام 2002( |
depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement social (Copenhague, 6-12 mars 1995), la Commission des droits de l'homme inscrit, chaque année, à son ordre du jour la question intitulée < < Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et son application aux peuples assujettis à une domination coloniale ou étrangère ou à l'occupation étrangère > > . | UN | 3 - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية (كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995)، دأبت لجنة حقوق الإنسان على أن تدرج سنويا في جدول أعمالها البند المعنون " حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو تحت الاحتلال الأجنبي " . |
6. M. HOLMES (Canada) dit que si la communauté internationale fait preuve, depuis quelques années, d'un intérêt marqué pour la question des droits de l'enfant, en particulier depuis la tenue du Sommet mondial pour les enfants en 1990, il reste pourtant de nombreux progrès à accomplir dans ce domaine, notamment en ce qui concerne la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action adoptés lors du Sommet. | UN | ٦ - السيد هولمز )كندا(: قال إنه إذا كان المجتمع الدولي قد أظهر منذ بضع سنوات اهتماما ملحوظا بمسألة حقوق الطفل، وعلى وجه التحديد منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠، فإنه لا يزال هناك مع ذلك أوجه تقدم عديدة يتعين تحقيقها في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر القمة. |
Le rapport présenté à la Commission (A/58/191) rend compte des résultats des travaux menés dans le cadre de la Convention depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement durable afin de parvenir d'ici à 2010 à un ralentissement important du rythme actuel de l'appauvrissement de la diversité biologique et de faire en sorte qu'elle contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والتقرير المعروض على اللجنة (A/58/191) يسرد نتائج الأعمال المضطلع بها في إطار الاتفاقية منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وذلك بهدف القيام، من الآن وحتى عام 2010، بإحداث تقليل كبير للمعدل الحالي لتضاؤل التنوع البيولوجي، والعمل على مساهمة هذا التنوع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |