ويكيبيديا

    "depuis le mois d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منذ تشرين
        
    • منذ شهر
        
    • ومنذ تشرين
        
    • فمنذ تشرين
        
    Ils seraient privés de visites familiales depuis le mois d'octobre 1996. UN وأفيد أنهما منعا من الاتصال بأسرتيهما منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦.
    Il s'agissait de la première contribution du pays depuis le mois d'octobre 2002. UN وكانت تلك هي أول مساهمة ترد من البلد منذ تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    depuis le mois d'octobre 1998, quelque 196 candidatures ont été évaluées. UN 31 - وتم منذ تشرين الأول/أكتوبر 1998 تقييم 196 مرشحا.
    La République arabe syrienne souhaite à présent exposer brièvement ce qui a été réalisé depuis le mois d'octobre 2011. UN أما الآن فتود الجمهورية العربية السورية عرض، وبسرعة، ما تم إنجازه منذ شهر تشرين الأول 2011 حتى الآن.
    La situation, c'est qu'on n'a vu aucun progrès depuis le mois d'août. Open Subtitles المرحلة التي وصلنا إليها أننا لم نرَ أيّ تقدّم منذ شهر آب
    depuis le mois d'octobre, le Gouvernement croate fait des efforts considérables pour s'acquitter de ces engagements et rassurer la population. UN ومنذ تشرين اﻷول/أكتوبر، بذلت حكومة كرواتيا جهدا رئيسيا للوفاء بتلك الالتزامات وطمأنة مواطنيها.
    depuis le mois d'octobre 2006, les prix du marché des céréales à Pyongyang ont augmenté considérablement. UN فمنذ تشرين الأول/أكتوبر 2006 زادت أسعار الحبوب في السوق في بيونغيانغ زيادة كبيرة.
    depuis le mois d'octobre 2003, des progrès significatifs ont été réalisés pour redresser les infractions aux obligations de l'Iran au titre de son accord de garanties. UN منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003، تم تحقيق تقدم جيد في تصحيح خروقات إيران لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات.
    Aucun cas de ce genre n'a été signalé depuis le mois d'octobre. UN ولم يُبلّغ عن حالات مماثلة منذ تشرين الأول/أكتوبر.
    97. Aujourd'hui, le DSRP II a enregistré des engagements en vue de son financement depuis le mois d'octobre 2007 par le Club de Paris. UN 97- وحصلت الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر منذ تشرين الأول/أكتوبر 2007 على تعهدات بتمويلها من نادي باريس.
    Les négociations ont été interrompues et sont dans l'impasse depuis le mois d'octobre. UN وتوقفت المفاوضات، وظلت في حالة من الجمود منذ تشرين الأول/أكتوبر.
    Il a évoqué le conflit armé qui sévissait depuis le mois d'octobre 1990 et qui avait provoqué une déstabilisation, ainsi que la détérioration des conditions d'existence de la population, en particulier des femmes et des enfants. UN وأشار الى النزاع المسلح الدائر منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٩٩١، الذي أدى الى اشاعة عدم الاستقرار والى تردي نوعية حياة السكان، وخاصة منهم النساء واﻷطفال.
    Dans la zone euro, elle est inférieure à 1 % depuis le mois d'octobre 2013, ce qui, ajoutée à la faiblesse continue de la croissance de la production, fait craindre une déflation à la japonaise. UN ففي منطقة اليورو، كان معدل التضخم أدنى من 1 في المائة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2013، وهو ما يثير مخاوف حدوث انكماش على غرار ما حدث في اليابان، إذا ما اقترن باستمرار ضعف النمو في الناتج.
    84. Le nombre des arrestations et détentions, après s'être relativement stabilisé, connaît une augmentation sensible et constante depuis le mois d'octobre 1995. UN ٤٨- يشهد عدد حالات الايقاف والاحتجاز، بعد استقرار نسبي، ارتفاعا ملموسا ومطّردا منذ شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    36. depuis le mois d'août, plusieurs personnes auraient été tuées ou gravement blessées par des mines antipersonnel. UN 36- أفيد أن عدة أشخاص قُتلوا أو أصيبوا بجروح بالغة، منذ شهر آب/أغسطس، في انفجار ألغام مضادة للأفراد.
    - depuis le mois d'avril. - J'adore sa façon de dire "W". Open Subtitles منذ شهر أبريل - "أحبّ نطقها لحرف "دبليو -
    Parce qu'il croit à une solution pacifique, l'Ouganda a soutenu toutes les initiatives proposées depuis le mois d'août, notamment celles émanant du Président de l'Afrique du Sud, Nelson Mandela. UN وﻷن أوغندا تؤمن بالتسوية السلمية، فإنها أيدت جميع المبادرات التي طرحت منذ شهر آب/أغسطس، والتي بدأها رئيس جنوب أفريقيا العظيم، نيلسون مانديلا.
    Ce mouvement de retour massif a été freiné par les événements malheureux qui sont à l'origine de la crise actuelle que vit le Burundi depuis le mois d'octobre 1993. UN بيد أن حركة العودة الجماعية هذه أعاقتها اﻷحداث المؤسفة التي هي أصل اﻷزمة الحالية التي تعيشها بوروندي منذ شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    depuis le mois d'octobre 2009, le siège du Bureau de liaison entre la Commission européenne et la Ligue des États arabes se trouve à Malte. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، استضافت مالطة أيضا مقر مكتب الاتصال للمفوضية الأوروبية وجامعة الدول العربية.
    depuis le mois d'octobre 2006, le Ministère a commencé à interviewer au hasard des travailleurs domestiques étrangers employés pour la première fois à Singapour au cours des mois initiaux de leur emploi. UN 11-37 ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، بدأت وزارة القوى العاملة تُجري مقابلات شخصية مع خدم المنازل الأجانب تختارهم بشكل اعتباطي ممن يعملون لأول مرة في سنغافورة أثناء شهورهم الأولى في العمل.
    depuis le mois d'octobre de l'an dernier, j'ai écrit aux Présidents du Conseil de sécurité régulièrement leur demandant d'autoriser les non-membres du Conseil à participer aux délibérations du Conseil lorsque leurs intérêts étaient tout particulièrement en jeu. UN فمنذ تشرين الأول/ أكتوبر من العام الماضي، وأنا أكتب بصفة منتظمة إلى رؤساء مجلس الأمن لأطلب إليهم أن يسمحوا للدول من غير أعضاء المجلس أن تشارك في مداولات المجلس في الحالات التي تتأثر فيها مصالحها بشكل خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد