Comme vous le savez, je suis ici depuis quatre mois, et je pense être un employé modèle. | Open Subtitles | أيها المشرد الصغير القذر نعم، حسنًا كما تعلم، فأنا موجود هنا منذ أربعة أشهر |
Il est depuis quatre mois au consulat de France. | Open Subtitles | لقد وصل منذ أربعة أشهر على الأقل لقد أبرق للقنصلية الفرنسية |
Il n'est plus fiancé... il ne l'est plus depuis quatre mois. | Open Subtitles | أعني لم يعد مرتبط منذ أربعة أشهر |
Certaines maisons n'avaient plus d'eau depuis quatre mois. | UN | ولم يكن لبعض البيوت الفلسطينية أي مخزون من المياه لمدة أربعة أشهر. |
Je vous apporte des beignets et du café depuis quatre mois maintenant. | Open Subtitles | مهلاً ، كنتُ أحضر لكم القهوة والكعك لمدة أربعة أشهر من الآن ألا يزال عليكَ القيام بذلك؟ |
En janvier 2007, le Département chargé des prisons centrales a annoncé qu'il avait terminé l'exercice budgétaire précédent avec un important déficit et que la plupart de ses employés dans les provinces n'avaient pas été payés depuis quatre mois. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، أعلنت إدارة السجون المركزية أنها قد أنهت السنة المالية الماضية بعجز كبير وأن معظم الموظفين في المحافظات لم تدفع لهم مرتباتهم لفترة أربعة أشهر. |
Teddy et moi étions mariés depuis quatre mois, donc ta conversation n'était pas très récente. | Open Subtitles | أنا وتيدي قد تزوجنا منذ أربعة شهور إذاً محادثتكِ لم تكن في الآونه الأخيره |
Vous êtes là depuis quatre mois. | Open Subtitles | لقد عملت معنا هنا لأربعة أشهر فقط. |
D'accord, eh bien, vous avez reçu 12 disques en offre de lancement et vous recevez la sélection du mois depuis quatre mois. | Open Subtitles | حسناً، لقد استلمتَ الـ12 ألبوم التمهيدي، كما أنك تستلم المجموعة الرئيسية الشهرية منذ أربعة أشهر... |
On se voit depuis quatre mois. | Open Subtitles | لقد بدأتُ بالخروجِ معها منذ أربعة أشهر |
Je n'ai pas fermé l'oeil depuis quatre mois. | Open Subtitles | أنا لم أغلق عيني منذ أربعة أشهر |
Ce détenu est incarcéré depuis quatre mois. (Ha’aretz, 12 décembre) | UN | ويقال إن السجين كان في السجن منذ أربعة أشهر. )هآرتس، ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
Abdulkarim avait une vingtaine d'années et travaillait pour la municipalité de Djénine. Il était marié depuis quatre mois, et sa femme était enceinte. Il souffrait d'un mal de dos chronique, conséquence d'un accident du travail qu'il avait subi alors qu'il travaillait pour la municipalité et qui l'obligeait à porter un corset médical en permanence. | UN | كان عبد الكريم في العشرينات من عمره ويعمل في بلدية جنين وهو متزوج منذ أربعة أشهر وزوجته حامل، وكان يعاني من آلام في الظهر إثر إصابة عمل تعرض لها أثناء عمله في البلدية مما اضطره لوضع مشد طبي للظهر بشكل دائم. |
On est ensemble depuis quatre mois. | Open Subtitles | نحن نتواعد منذ أربعة أشهر |
10. L'enregistrement et le désarmement du personnel militaire résiduel de l'UNITA, qui se poursuivaient depuis quatre mois, se sont formellement achevés le 22 décembre 1997. | UN | ١٠ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أنجز رسميا تسجيل بقية اﻷفراد العسكريين التابعين ليونيتا وتجريدهم من السلاح، وهو ما تواصل لمدة أربعة أشهر. |
Il a déclaré qu'il fouillait des véhicules, pour la police, depuis quatre mois et recevait un salaire de 9 000 afghanis par mois (environ 200 dollars). | UN | وأفاد بأنه يقوم بتفتيش عربات لفائدة الشرطة لمدة أربعة أشهر وبأنه يتقاضي شهريا 000 9 أفغاني (حوالي 200 دولار). |
Dans certaines unités provinciales, le SPT s'est entretenu avec des personnes qui ont indiqué être en situation d'isolement vingt-quatre heures sur vingt-quatre comme punition, depuis quatre mois, dans des cellules sans électricité ni ventilation adaptée. | UN | 66- وأجرت اللجنة الفرعية، في بعض السجون الإقليمية، مقابلات مع أشخاص قالوا إنهم عوقبوا بإبقائهم في العزل 24 ساعة في اليوم لمدة أربعة أشهر في زنزانات غير مزودة بالكهرباء ولا بالتهوية الكافية. |
La femme de Yihya a été conduite chez un gynécologue pour déterminer si elle était enceinte; elle et son fils se cachaient depuis quatre mois. (The Jerusalem Times, 6 octobre) | UN | واقتيدت زوجة يحيى إلى طبيب نساء لتقرير ما إذا كانت حاملا. وظلت هي وابنها في مكان خفي لمدة أربعة أشهر. )جروسالم تايمز، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
Bien que les procédures révisées définies dans la résolution 1409 (2002) ne soient appliquées que depuis quatre mois, une analyse des indicateurs pertinents semble justifier les conclusions préliminaires ci-après : | UN | 55 - بالرغم من أن الإجراءات المنقحة عملا بالقرار 1409 (2002) لم تنفذ إلا لفترة أربعة أشهر فإن تحليل المؤشرات ذات الصلة سيؤدي بصدق إلى التوصل إلى الاستنتاجات الأولية التالية: |
{\cH00ffff}Il est là depuis quatre mois et il repousse tout le monde. | Open Subtitles | انه هنا منذ أربعة شهور فقط ونجح في إبعاد الكل عنه. دعي الأمر يذهب |
"Je connais M. Hunter depuis huit mois et on se drogue ensemble depuis quatre mois." | Open Subtitles | تعرفت على القاضي هنتر منذ 8 أشهر" "وقد تعاطينا سوياً مخدرات لأربعة أشهر دعني ارى ذلك |