ويكيبيديا

    "dernière main aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللمسات الأخيرة على
        
    • اللمسات النهائية على
        
    On met actuellement la dernière main aux textes suivants: UN ويجري حالياً إضفاء اللمسات الأخيرة على:
    En outre, la MINUAD met actuellement la dernière main aux préparatifs d'un dialogue politique interne au Darfour visant à appuyer et à compléter les négociations de paix de Doha. UN وعلاوة على ذلك، تعكف البعثة حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على استعداداتها لعملية الحوار السياسي الداخلي في دارفور لدعم واستكمال مفاوضات السلام في الدوحة.
    Il a aussi mis la dernière main aux < < Revised Guidelines on the Review of Policies and Procedures Concerning Technical Cooperation among Developing Countries > > , qui ont été soumis pour approbation au Comité de haut niveau à sa treizième session. UN كما قامت الوحدة الخاصة بوضع اللمسات الأخيرة على المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات والإجراءات الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي قدمت إلى الدورة الثالثة عشرة للجنة الرفيعة المستوى للحصول على موافقتها.
    L'équipe régionale met actuellement la dernière main aux résultats pour les autres composantes du PIB, mais rencontre des difficultés inattendues, dont la plupart tiennent probablement à des problèmes universels plutôt que régionaux. UN ويضع حاليا الفريق الإقليمي اللمسات الأخيرة على عناصر الناتج المحلي الإجمالي الأخرى، غير أنه يواجه عددا من الصعوبات غير المتوقعة، معظمها عالمي وليس إقليميا.
    Le Parlement met actuellement la dernière main aux amendements de celle-ci avant ratification par les deux Chambres. UN ويعكف البرلمان حاليا على وضع اللمسات النهائية على التعديلات لكي يصادق عليها مجلساه.
    Il convient également de noter que les autorités mettent actuellement la dernière main aux textes qui doivent donner effet à la Convention internationale pour la répression du terrorisme et faciliter la lutte contre le blanchiment d'argent. UN ويلاحظ أيضا أن هذا التشريع يعد بمثابة تنفيذ للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، كما يجري وضع اللمسات الأخيرة على تشريع يتعلق بمكافحة غسل الأموال.
    La Commission générale de vérification a achevé ses travaux d'audit sur le terrain en novembre 2009 et met la dernière main aux projets de rapport pour l'exercice 2007-2008 concernant les ministères suivants : éducation; finances; santé; ressources foncières, mines et énergie; et travaux publics. UN 48 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أكملت اللجنة العامة لمراجعة الحسابات عملها الميداني في مراجعة الحسابات وهي تعكف الآن على وضع اللمسات الأخيرة على مشاريع تقارير عن وزارات التعليم، والمالية، والصحة، والأراضي، والمناجم والطاقة، والأشغال العامة للسنة المالية 2007-2008.
    Il faut mettre la dernière main aux directives et, quand elles auront été adoptées, il faudra prévoir un suivi pour garantir qu'elles soient diffusées aussi largement que possible (voir E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/5); UN ويحتاج الأمر إلى وضع اللمسات الأخيرة على هذه المبادئ التوجيهية وستكون هناك حاجة، عقب اعتمادها، إلى متابعتها لكفالة نشرها على أوسع نطاق ممكن (انظر E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/5).
    M. de Barros (Secrétaire de la Commission), répondant au représentant du Gabon, dit que la Division du budget met la dernière main aux incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme. UN 29 - السيد دي باروس (أمين اللجنة): قال رداً على ممثل غابون إن شعبة الميزانية تضع اللمسات الأخيرة على آثار مشروع القرار المذكور في الميزانية البرنامجية.
    Le Groupe de travail met actuellement la dernière main aux modalités de désignation d'un organisme chef de file pour la passation des marchés de quatre organisations du système des Nations Unies et élabore un programme de formation professionnelle diplômant interorganisations spécialisé dans les achats, en coopération avec l'École des cadres des Nations Unies de Turin (Italie). UN ويقوم الفريق العامل حاليا بوضع اللمسات الأخيرة على ترتيبات الشراء عن طريق تعيين وكالة رائدة من بين أربع منظمات تابعة للأمم المتحدة، فضلا عن إعداد برنامج تدريبي مشترك بين الوكالات ومعتمد مهنيا في ميدان الشراء بالتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة في توران بإيطاليا.
    Le Haut-Commissariat a entretenu des contacts étroits avec la Belgique, qui a généreusement alloué des fonds supplémentaires afin d'assurer une large participation des parties prenantes, et met actuellement la dernière main aux préparatifs de l'atelier qui se tiendra à Genève les 24 et 25 novembre. UN 3 - وقد أجرت المفوضة مشاورات وثيقة مع بلجيكا، التي قدمت بسخاء تمويلا إضافيا يكفل مشاركة الجهات صاحبة المصلحة على نطاق واسع، وهي بصدد وضع اللمسات الأخيرة على ترتيبات حلقة العمل، المقرر عقدها في جنيف، يومي 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    IV. Aperçu des programmes régionaux du CPI et de la comparaison EUROSTAT/OCDE Les régions du PCI travaillent sur plusieurs fronts, mettant la dernière main aux données sur la consommation avant publication tandis qu'ils achèvent la collecte de données pour les autres composantes du PIB et qu'ils participent avec le Bureau mondial et les pays de l'anneau à cette collecte et à la validation des données. UN 27 - تعمل مناطق البرنامج في جبهات شتى، منها وضع اللمسات الأخيرة على بيانات الاستهلاك لنشرها، والانتهاء من جمع البيانات بالنسبة لعناصر الناتج المحلي الإجمالي المتبقية، ومشاركة المكتب العالمي وبلدان برنامج ربط المناطق في جمع وتدقيق البيانات.
    Il devait tenir une troisième et dernière réunion à Bangui à la mi-novembre 2005 pour mettre la dernière main aux ébauches de programmes d'action, protocoles et projets avant le Sommet de Nairobi. UN وكان من المقرر أن تعقد اللجنة اجتماعا ثالثا وأخيرا في بانغي، في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بهدف وضع اللمسات الأخيرة على مشاريع برامج العمل والبروتوكولات والمشروعات قبل موعد مؤتمر القمة في نيروبي.
    6. Souligne qu'il importe de renforcer et d'élargir la présence de la MANUA et des autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans les provinces, et encourage le Secrétaire général à poursuivre les efforts engagés en vue de mettre la dernière main aux dispositions voulues pour régler les problèmes de sécurité associés au renforcement et à l'élargissement de cette présence; UN 6 - يشدد على أهمية تعزيز وجود البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وتوسيع نطاق ذلك الوجود في الأقاليم، ويشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل وضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بعمليات التعزيز والتوسيع تلك؛
    6. Souligne qu'il importe de renforcer et d'élargir la présence de la MANUA et des autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans les provinces, et encourage le Secrétaire général à poursuivre les efforts engagés en vue de mettre la dernière main aux dispositions voulues pour régler les problèmes de sécurité associés au renforcement et à l'élargissement de cette présence; UN 6 - يشدد على أهمية تعزيز وجود البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وتوسيع نطاق ذلك الوجود في الأقاليم، ويشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل وضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بعمليات التعزيز والتوسيع تلك؛
    Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination met la dernière main aux mécanismes interinstitutions qui suivront, à l'échelle du système, la mise en oeuvre des décisions issues du Sommet qui concernent l'eau, l'assainissement, l'énergie, les océans et zones côtières, et les modes viables à terme de consommation et de production. UN كما أن مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق لمنظومة الأمم المتحدة عاكف حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على الآليات المشتركة بين الوكالات لصالح متابعة المؤتمر العالمي المذكور على نطاق المنظومة بأسرها في مجالات مثل المياه العذبة والصرف الصحي والطاقة والمحيطات والمناطق الساحلية والاستهلاك والإنتاج على أساس مستدام.
    Dans le cadre de cet objectif, le Président avait le plaisir d'annoncer que son gouvernement et le CNUEH (Habitat) mettaient la dernière main aux préparatifs d'un projet d'assainissement de taudis à Nairobi, qui s'inspirait des enseignements tirés à l'échelle mondiale. UN وتمشياً مع هذا الهدف، قال إنه يسره أن يعلن أن حكومته ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) يقومان بوضع اللمسات الأخيرة على الأعمال التحضيرية لمشروع رفع مستوى الأحياء الفقيرة المتخلفة في نيروبي، مستفيدين من الدروس المستخلصة على الصعيد العالمي في هذا الصدد.
    Ce groupe a mis récemment la dernière main aux directives sur le VIH dans les situations humanitaires, qui seront appliquées à titre expérimental en 2010. UN وقامت تلك الفرقة مؤخرا بوضع اللمسات النهائية على المبادئ التوجيهية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية، التي ستدخل المرحلة التجريبية في عام 2010.
    Au cours de la dernière phase, les comités d'éducation, qui sont constitués d'enseignants, mettront la dernière main aux cursus de chacune des 12 disciplines qui seront enseignées, en 1996/97 au plus tard, dans les cinq collèges d'enseignement du territoire Bermuda Sun, 4 février 1994. UN وفي الخطوة النهائية، ستضع اللجان التعليمية المشكﱠلة من معلمين اللمسات النهائية على المقررات الدراسية لكل موضوع من المواضيع الاثني عشر المقرر تدريسها في المدارس المتوسطة الخمس بحلول موسم ١٩٩٦/١٩٩٧.)٥٠(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد