Néanmoins, je suis heureux d'être ici aujourd'hui, à l'occasion de la dernière séance plénière à laquelle Kader assiste. | UN | مع كل ذلك فأنا مغتبط بوجودي هنا في هذا اليوم في آخر جلسة عامة تحضرونها وأنتم في هذا المنصب. |
Conformément à la pratique récemment établie, la Première Commission se prononcera sur ce document à la dernière séance de la session de cette année. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الآونة الأخيرة، سوف تصدر اللجنة الأولى مقررا في آخر جلسة لها في دورة هذا العام. |
Dans un premier temps, je dirais que cette séance a été la dernière séance sous présidence bulgare. | UN | أولاً، أستطيع أن أقول إنها آخر جلسة عامة للرئاسة البلغارية. |
Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont aussi brèves que possible et elles sont, en règle générale, prononcées à la fin de la dernière séance du jour. | UN | وتكون هذه الكلمات موجزة قدر الإمكان وتلقى، بصفة عامة، في نهاية آخر جلسات اليوم. |
C'était la 847e séance et, comme aujourd'hui, c'était la dernière séance de la première partie de la session de 2000. | UN | وكانت الجلسة السابعة والأربعين بعد الثمانمائة، وكانت مثل اليوم، آخر جلسة للجزء الأول من دورة عام 2000. |
Par ailleurs, sachez que des modifications pourront être apportées à la compilation actuelle, ou même des ajouts, si des faits nouveaux surviennent d'ici la dernière séance tenue sous ma présidence. | UN | وأود أيضاً أن أخبركم بأن هذه المجموعة قد تحتاج إلى تصويب وقد تضاف إليها بيانات أخرى إذا طرأت أية تطورات حتى آخر جلسة تُعقد برئاستي. |
La dernière séance plénière de la Conférence sous la présidence de la Fédération de Russie est sur le point de se terminer. | UN | نحن بصدد اختتام آخر جلسة عامة للمؤتمر برئاسة الاتحاد الروسي. |
Nous tenons aujourd'hui la dernière séance de la première partie de la session de 2005. | UN | وهذه هي آخر جلسة نعقدها قبل أن نعلِّق عمل هذه المرحلة الأولى لدورة عام 2005. |
Lors de notre dernière séance plénière, juste avant l'intersession, j'ai indiqué que je poursuivrais mes consultations bilatérales avec les membres de la Conférence. | UN | وكنت قد أشرت في آخر جلسة عامة عُقدت قبل الفترة الفاصلة بين الدورات إلى أنني سأواصل إجراء مشاوراتي الثنائية مع أعضاء المؤتمر. |
C'est aujourd'hui la dernière séance plénière que j'ai l'honneur de présider. | UN | وهذه هي آخر جلسة عامة أقوم فيها بواجبات الرئاسة. |
Comme nous tenons aujourd'hui la dernière séance plénière sous la présidence du Zimbabwe, je voudrais profiter de l'occasion pour vous communiquer quelques petites observations. | UN | ولما كانت هذه آخر جلسة في ظل رئاسة زمبابوي، أود اغتنام الفرصة لتقديم بعض التعليقات البسيطة. |
Comme cette séance est la dernière séance sous la présidence des États-Unis, je vais apporter quelques remarques de conclusion à la fin de cette session. | UN | بما أن هذه آخر جلسة ترأسها الولايات المتحدة، سأقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية هذه الدورة. |
Je voudrais rendre compte à l'Assemblée des faits nouveaux concernant le Tribunal qui sont intervenus sur le plan organisationnel et en matière judiciaire depuis la dernière séance que l'Assemblée a consacrée à ce point. | UN | وأريد أن أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التطورات التنظيمية والقضائية التي حدثت للمحكمة منذ آخر جلسة للجمعية العامة. |
Comme c'est notre dernière séance, je voulais qu'on soit seuls. | Open Subtitles | بما أنها آخر جلسة لنا أردت أن نكون وحدنا |
J'ai dû laisser du sang pendant ma dernière séance. | Open Subtitles | ربما أنني تركت بعض الدم خلفي في آخر جلسة |
Bon, c'est notre dernière séance. | Open Subtitles | حسناً اليوم، سيكون آخر جلسة لنا،، حسناً؟ |
Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont aussi brèves que possible et elles sont, en règle générale, prononcées à la fin de la dernière séance du jour. | UN | وتكون هذه الكلمات موجزة قدر الإمكان وتلقى، بصفة عامة، في نهاية آخر جلسات اليوم. |
Comme beaucoup d'entre vous le savent déjà, c'est aujourd'hui la dernière séance plénière à laquelle j'assisterai en ma qualité de représentant des États-Unis d'Amérique à la Conférence du désarmement. | UN | ستكون هذه الجلسة العامة كما تعلمون آخر اجتماع أحضره ممثلاً للولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر نزع السلاح. |
La Déclaration a été adoptée par acclamation à la dernière séance de la réunion. | UN | وقد اعتُمد الإعلان بالتزكية في الجلسة الختامية للاجتماع. |
Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont aussi brèves que possible et elles sont, en règle générale, prononcées à la fin de la dernière séance du jour. | UN | وتكون هذه الكلمات موجزة قدر الإمكان وتُلقى، كقاعدة عامة، في نهاية الجلسة الأخيرة لليوم. |
10. Le Groupe de travail a tenu sa dernière séance le 30 mars 1993, et y a examiné et adopté le présent rapport. | UN | ١٠ - وعقد الفريق العامل جلسته الختامية في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، عندما نظر في هذا التقرير ووافق عليه. |
20. À la dernière séance des rencontres, les participants ont adopté la Déclaration de Larrakia, dans laquelle ils soulignaient combien il était indispensable que tous ceux qui participent à la défense des droits de l’homme coopèrent entre eux. | UN | ٢٠ - وقد اعتمدت حلقة العمل في جلستها الختامية " إعلان سري لانكا " الذي ركز على ضرورة التعاون فيما بين جميع القوى الفاعلة المشتركة في الدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
La dernière séance plénière, le vendredi 18 septembre, serait consacrée à l'adoption de décisions éventuelles ainsi qu'aux points 7 et 8. | UN | ويمكن أن تكرﱠس الجلسة العامة اﻷخيرة التي ستعقد يوم الجمعة ٨١ أيلول/ سبتمبر لاعتماد أي إجراء رسمي وللبندين ٧ و٨. |
Le Président fait une déclaration au cours de laquelle il informe le Conseil que la dernière séance du Conseil aura lieu le jeudi 9 décembre à 10 h 30. | UN | المسائل التنظيمية أدلى الرئيس ببيان أبلغ المجلس أثناءه أن جلسته النهائية لعــام ١٩٩٠ ســتعقد في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
Leur dernière séance dans le bain de lait était de 36 heures, mais nous espérons faire plus. | Open Subtitles | الدورة الأخيرة في ل كان حمام الحليب 36 ساعة، لكننا نأمل في التغلب على هذا. |
Tu as peur car il s'agit peut-être de notre dernière séance. | Open Subtitles | ربما خائفة قليلاً لأنه قد تكون هذه جلستنا الأخيرة |
J'ai ma dernière séance avec Chuck aujourd'hui, dans dix minutes, en fait. | Open Subtitles | لدي جلستي الأخيرة مع ذلك الطفل (تشوك) خلال 10 دقائق |
La dernière séance de notre session extraordinaire s'ouvrira à 15 heures précises. | UN | تبــــدأ الجلسة النهائية لدورتنا الاستثنائية في تمام الساعة 00/15. |
À sa dernière séance, le 13 janvier 2006, le Groupe de travail a adopté, par consensus, les conclusions et recommandations. | UN | واعتمد الفريق العامل، في جلسته الختامية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2006، استنتاجاته وتوصياته بتوافق الآراء. |