Les dernières informations disponibles indiquent que 35 personnes déplacées ont été tuées et 10 ont été blessées au cours de cet incident, et que plus de 4 000 personnes déplacées et villageois ont été forcés à fuir. | UN | وتشير آخر المعلومات المتوفرة إلى أن 35 شخصا من المشردين داخليا قتلوا في هذا الحادث وأصيب 10 بجراح، وأن 000 4 شخص من المشردين داخليا ومن القرويين أجبروا على الفرار. |
D’après les dernières informations officielles disponibles, l’objectif fixé pour l’augmentation des dépenses publiques dans ce secteur a été réalisé en 1998. | UN | فحسب آخر المعلومات الرسمية المتوافرة، في عام ٨٩٩١، جرى بلوغ هدف زيادة اﻹنفاق العام. |
Les dernières informations reçues de notre capitale indiquent que le nombre de personnes sinistrées dans la zone nord du pays, qui est la plus touchée, s'élève à 55 000 personnes, au total 6 000 familles au moins se trouvant sinistrées. | UN | وتشير آخر المعلومات الواردة من العاصمة إلى أن عدد الذين تضرروا في الجزء الشمالي من البلاد، وهو أكثر المناطق تضررا، يصل إلى ٠٠٠ ٥٥ شخص، أي ما مجموعه ٠٠٠ ٦ أسرة على اﻷقل. |
Les dernières informations sur l'endroit où elles se trouvaient datent de 1995. | UN | وترجع آخر معلومات متوفرة عن مكان وجود أسرته إلى عام 1995. |
a) UN Pulse : Site indiquant les dernières informations en ligne publiées par l'ONU (rapports, publications et documents importants); | UN | (أ) UN Pulse (نبض الأمم المتحدة) وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات الصادرة توا عن الأمم المتحدة عن طريق الإنترنت، بما يشمل التقارير والمنشورات والوثائق الرئيسية. |
Selon les dernières informations dont dispose l'Agence, l'Iran a produit : | UN | 33 - ووفقاً لآخر المعلومات المتاحة للوكالة، فقد أنتجت إيران ما يلي: |
Pour consulter les dernières informations disponibles à ce sujet, voir les documents suivants: | UN | وللاطلاع على أحدث المعلومات المتاحة، انظر الوثائق التالية: |
Selon les dernières informations dont dispose la Commission, le colonel Bagosora se trouve actuellement au Cameroun. | UN | واستنادا إلى آخر المعلومات المتاحة للجنة، فإن العقيد باغوسورا نفسه موجود اﻵن في الكاميرون. |
Veuillez consulter le Journal de la Conférence pour obtenir les dernières informations. | UN | لذا، يرُجى الرجوع إلى يومية المؤتمر للحصول على آخر المعلومات في هذا الشأن. |
Veuillez consulter le Journal de la Conférence pour obtenir les dernières informations. | UN | لذا، يرُجى الرجوع إلى يومية المؤتمر للحصول على آخر المعلومات في هذا الشأن. |
Le montant prévu au titre de la relève repose sur les dernières informations reçues concernant les effectifs militaires prévus et le calendrier de relève. | UN | تحدد تقديرات تكاليف التناوب على أساس آخر المعلومات المتاحة عن مستويات القوات المقررة والجداول الزمنية للتناوب. |
Selon les dernières informations dont le Bureau du Procureur dispose, Zdravko Tolimir se trouverait en Serbie. | UN | وتشير آخر المعلومات المتاحة إلى أن توليمير موجود في صربيا. |
Selon les dernières informations dont le Bureau du Procureur dispose, Goran Hadzić se trouverait en Serbie. | UN | وتشير آخر المعلومات المتاحة إلى أنه موجود في صربيا. |
Il ressort des toutes dernières informations disponibles qu'au 18 mars 1994, le montant total des contributions non acquittées s'élevait à 273 759 383 dollars. | UN | ويتبين من آخر المعلومات أن مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ كان يبلغ ٣٨٣ ٧٥٩ ٢٧٣ دولارا. |
D'après les dernières informations disponibles, il y avait en novembre 1992 2 404 enfants d'âge scolaire dans le territoire. | UN | وحسب آخر معلومات متاحة، كان يوجد في الاقليم في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، من اﻷطفال الذين هم في سنة الدراسة ٤٠٤ ٢. |
34. D'après les dernières informations reçues, le Gouvernement ougandais a réaffirmé sa volonté de mettre la dernière main à son plan d'action sur les enfants liés aux forces et aux groupes armés en Ouganda, de façon que les Forces de défense populaires de l'Ouganda et l'Unité de défense locale ne figurent plus dans les annexes au rapport annuel du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés. | UN | وأفادت آخر معلومات وردت بأن حكومة أوغندا أعادت تأكيد التزامها بوضع الصيغة النهائية لخطة عملها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في أوغندا، حتى يتسنى شطب اسم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
b) UN Pulse : Site indiquant les dernières informations en ligne publiées par l'ONU (rapports, publications et documents importants); | UN | (ب) (UN Pulse) نبض الأمم المتحدة: وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة لتوها عن طريق الإنترنت، وتشمل التقارير الرئيسية والمنشورات والوثائق. |
Selon les dernières informations dont dispose l'Agence : | UN | 32 - ووفقاً لآخر المعلومات المتاحة للوكالة، فإنّ: |
Il est régulièrement mis à jour par l'adjonction des dernières informations et nouvelles de nature juridique et cette information est également diffusée par les médias. | UN | ويجري تحديث الموقع بانتظام بواسطة أحدث المعلومات القانونية والأنباء، وتُنشر المعلومات أيضا عن طريق وسائط الإعلام. |
Les dernières informations provenant du Kosovo semblent heureusement offrir une lueur d'espoir. | UN | ومن حسن الحظ أن آخر اﻷنباء القادمة من كوسوفو يعطي بريقا من اﻷمل. |
dernières informations reçues le 14 janvier 2008 (réponses précédentes le 9 mars 2005 et le 17 mai 2007) | UN | آخر رد مؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2008 (وكانت قد ردت قبل ذلك في 9 آذار/مارس 2005 وفي 17 أيار/مايو 2007). |
Projet de budget du PNUD pour l'exercice biennal * La collecte des données nécessaires à la présentation au Conseil d'administration des toutes dernières informations disponibles a retardé la soumission du présent document. | UN | * أدى تجميع البيانات اللازمة لعرض جل المعلومات الراهنة على المجلس التنفيذي إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة. |
Les auteurs coordonnateurs principaux jouent un rôle de premier plan pour assurer que toutes les questions scientifiques, techniques ou socioéconomiques transverses intéressant plus d'une section d'un rapport soient traitées de manière exhaustive et cohérente et reflètent les dernières informations disponibles. | UN | ويقوم المؤلفون الرئيسيون المنسقون بدور رئيسي في ضمان تناول أي مسألة علمية أو تقنية أو اجتماعية-اقتصادية شاملة ذات أهمية لأكثر من جزء من أجزاء التقرير بطريقة كاملة ومتسقة تعكس آخر ما وصلت إليه المعلومات المتاحة. |
Les dernières informations qui nous parviennent du terrain sont peu rassurantes. | UN | آخر التقارير الواردة من الميدان مثيرة للقلق. |
i) Un résumé des dernières informations scientifiques disponibles sur les rapports entre l'appauvrissement de la couche d'ozone et le réchauffement de la planète, notamment les concentrations de gaz appauvrissant la couche d'ozone et de gaz à effet de serre; | UN | `1` تقديم موجز لأحدث المعلومات العلمية المتوفرة عن العلاقة بين استنفاد طبقة الأوزون والاحترار العالمي، بما في ذلك تركزات الغازات المستنفدة لطبقة الأوزون وغازات الدفيئة |
Amélioration de l'accès des principaux partenaires aux dernières informations pertinentes sur les établissements humains et les activités d'ONU-Habitat et plus grande sensibilisation du public aux questions soulevées par les établissements humains et l'urbanisation. | UN | تحسن حصول الشركاء الرئيسيين على معلومات جارية وذات صلة بأنشطة المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة وتعزيز وعي الجمهور بقضايا المستوطنات البشرية والتحضر |
Les tableaux 1, 2 et 4 montrent les taux d'inflation révisés sur la base des coefficients d'ajustement promulgués et des dernières informations sur l'indice des prix à la consommation et des ajustements effectifs au coût de la vie. | UN | وتتضمن الجداول 1 و 2 و 4 معدلات تضخم منقحة استنادا إلى مضاعِفات تسوية مقر العمل وآخر المعلومات المتاحة عن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وتسويات تكلفة المعيشة الفعلية مقابل تلك المدرجة في الميزانية. |