Nous apprécions particulièrement le dernier alinéa du préambule de la résolution qui affirme que le respect de la Cour internationale de Justice et des fonctions qu'elle remplit est indispensable pour faire prévaloir le droit et la raison dans les relations internationales. | UN | ونحن نقدر تقديرا خاصا الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار، التي تذكر أن احترام محكمة العدل الدولية ووظائفها أساسي لحكم القانون والعقل في الشؤون الدولية. |
80. Des représentants du Canada, des États-Unis et du Japon ont, dans leurs déclarations, fait part de leur préoccupation au sujet du dernier alinéa du préambule de la décision et ont demandé que cela soit consigné dans le rapport sur les travaux de la session. | UN | 80- وأشار ممثلو كندا والولايات المتحدة واليابان في بياناتهم إلى قلقهم إزاء الفقرة الأخيرة من ديباجة المقرر، وطلبوا التعبير عن ذلك في تقرير الدورة(). |
Toutefois, le Forum mondial sur la migration et le développement est une initiative des États Membres, dont l'Assemblée générale a pris note avec intérêt au dernier alinéa du préambule de sa résolution 61/208 mais qui ne prévoit pas expressément un appui de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - بيد أن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يشكل مبادرة جديدة تضطلع بها الدول وتشير إليها الجمعية العامة باهتمام في الفقرة الأخيرة من ديباجة قرارها 61/208، رغم أنها لم تُلزم الأمم المتحدة صراحة بتقديم الدعم. |
Le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/28, qu'il a adoptée le 26 juin 2002. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/28، الذي اتُخذ في 26 حزيران/يونيه 2002. |
Le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2003/28, qu'il a adoptée le 23 juin 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/28، الذي اتُخذ في 23 حزيران/يونيه 2003. |
Le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/28, qu'il a adoptée le 26 juin 2002. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/28، الذي اتُخذ في 26 حزيران/يونيه 2002. |
Le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2003/28, qu'il a adoptée le 23 juin 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/28، الذي اتُخذ في 23 حزيران/يونيه 2003. |
Le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2000/27, adoptée le 17 juillet 2000 (voir par. 25 ci-dessous). | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار (A/AC.109/2000/27) الذي اتخذته اللجنة في 17 تموز/يوليه 2000. |
Nous sommes résolus à appliquer le principe du droit international humanitaire, énoncé dans le dernier alinéa du préambule de la Convention, selon lequel " ... le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité ... " . | UN | وإننا مصممون على تطبيق مبدأ القانون الإنساني الدولي، المنصوص عليه في الفقرة الأخيرة من ديباجة الاتفاقية نفسها، التي جاء فيها أن " ... حق الأطراف في نزاع مسلح في اختيار أساليب الحرب أو وسائلها ليس بالحق غير المحدود ... " . |
Nous sommes résolus à appliquer le principe du droit international humanitaire, énoncé dans le dernier alinéa du préambule de la Convention, selon lequel " ... le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité... " . | UN | إننا مصممون على تطبيق مبدأ القانون الإنساني الدولي المنصوص عليه في الفقرة الأخيرة من ديباجة الاتفاقية نفسها، التي جاء فيها أن " ... حق الأطراف في نزاع مسلح في اختيار أساليب الحرب أو وسائلها ليس بالحق غير المحدود ... " . |