ويكيبيديا

    "dernier membre de phrase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجملة الأخيرة
        
    • العبارة الأخيرة
        
    • والجملة الأخيرة
        
    • الجزء الأخير
        
    • والعبارة الأخيرة
        
    • الجملة اﻷخير
        
    • الجملة اﻷخيرة من
        
    Le dernier membre de phrase entre crochets doit être supprimé. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    Au sujet du paragraphe 1 des règles concernant les fonctions du Greffier, nous proposons de rédiger comme suit le dernier membre de phrase : UN فيما يتعلق بالفقرة 1 من القواعد المتعلقة بمهام المسجل نقترح أن يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي:
    Il lui a semblé en outre préférable de conserver le dernier membre de phrase en supprimant les crochets. UN كما أنها ساندت استبقاء الجملة الأخيرة بدون قوسين معقوفين.
    En fait, il a été déclaré ultérieurement que le dernier membre de phrase tout entier était superflu et qu'il pouvait être supprimé. UN بل إنه ذكر بعد ذلك في الفريق العامل أن العبارة الأخيرة برمتها زائدة ويمكن حذفها.
    Son dernier membre de phrase " ou omis de prendre des mesures raisonnables pour le prévenir " , semble ambigu et vague et vise la responsabilité pour omission résultant d'un délit civil. UN ويبدو أن العبارة الأخيرة من هذه الفقرة الفرعية " لم يتخذ تدابير معقولة لمنعه " مبهمة وغير محددة وتدخل ضمن نطاق المسؤولية التقصيرية الناجمة عن الخطأ المدني.
    Elle est cependant source de confusion et d'incertitudes en ce sens que le dépositaire pourrait se reposer sur les États formulant des réserves de la fonction que lui attribuent expressément l'article 78, paragraphe 1 e), et le dernier membre de phrase de l'article 79 a) de la Convention de Vienne de 1986. UN غير أنها تشكل مصدر لبس وغموض، بمعنى أن الوديع قد يعوّل على الدول المتحفظة في القيام بالوظيفة التي تنيطها به الفقرة 1(ه) من المادة 78 والجملة الأخيرة من الفقرة (أ) من المادة 79 من اتفاقية فيينا الصادرة عام 1986().
    Comme l'indique le dernier membre de phrase du paragraphe 2, une telle protection n'est toutefois envisageable qu'aussi longtemps que cette demande est à l'examen. UN وعلى نحو ما يبينه الجزء الأخير من الجملة في الفقرة 2، فإن تلك الحماية غير واردة إلا ما دام ذلك الطلب قيد النظر.
    Le représentant de la France a également proposé de supprimer les crochets entourant le dernier membre de phrase. UN كما اقترح ممثل فرنسا حذف القوسين المعقوفين حول الجملة الأخيرة.
    Toutefois, le dernier membre de phrase - < < ou toute autre modalité appropriée > > - est trop général et recouvre une infinité de possibilités. UN بيد أن الجملة الأخيرة من الفقرة " أو أي شكل آخر مناسب " تبدو فضفاضة للغاية وتشمل احتمالات لا نهاية لها.
    Dans le dernier membre de phrase, après < < développement durable > > , ajouter < < y compris l'énergie solaire > > . UN تضاف عبارة " بما في ذلك الطاقة الشمسية " ، بعد لفظة " التنمية " في الجملة الأخيرة.
    Dans le dernier membre de phrase, après < < développement durable > > , ajouter < < y compris l'énergie solaire > > . UN تضاف عبارة " بما في ذلك الطاقة الشمسية " ، بعد لفظة " التنمية " في الجملة الأخيرة.
    Il est proposé d'améliorer la formulation du dernier membre de phrase du paragraphe 4 de la version anglaise, comme suit: " it shall seek a decision by the appointing authority on the challenge " . UN ويُرى أنّ الجملة الأخيرة من الفقرة 4 يمكن صوغها على نحو أفضل كما يلي: [الاقتراح لا ينطبق على النص العربي].
    Il propose par ailleurs de remplacer le dernier membre de phrase du paragraphe de la version anglaise d'une manière qui est sans objet pour la version française. UN واقترح أيضاً تعديل الجملة الأخيرة ليكون نصها كالآتي: " الأشخاص الخاضعون للسلطة القضائية للدولة " .
    Il convient en outre d'insérer l'expression < < regarding victim assistance > > après le dernier membre de phrase du paragraphe, à savoir < < and to foster an exchange of experiences and practices of Protocol V > > . UN وقال إن الجملة الأخيرة من الفقرة ينبغي أن تكون كالتالي " وتعزيز تبادل الخبرات والممارسات المتعلِّقة بالبروتوكول الخامس " ، مع إدراج عبارة " فيما يتعلّق بمساعدة الضحايا " بعدها.
    Le sens de ce dernier membre de phrase est éclairé par le paragraphe 8 des Conclusions préliminaires : UN 170- وتوضح الفقرة 8 من الاستنتاجات الأولية معنى هذه العبارة الأخيرة:
    De plus, il croit comprendre que le dernier membre de phrase à la fin du paragraphe, < < du fait que le rôle conféré au Comité en vertu des deux instruments forme un tout > > , va être supprimé. UN يضاف إلى ذلك أنه يفهم أن العبارة الأخيرة في الفقرة " بحكم القانون المتكامل " سيتم حذفها.
    133. Résumant un échange de vues auquel participent Mme GAITAN DE POMBO, Mme CHANET et M. AMOR, la PRÉSIDENTE dit que le dernier membre de phrase se lira comme suit : " et commenter les allégations d'intimidation et de harcèlement des parlementaires " , suivi des noms des parlementaires victimes. UN 133- ولخصت الرئيسة مناقشة دارت بين السيدة غايتان دي بومبو والسيدة شانيه والسيد عمر فقالت إن العبارة الأخيرة من الجملة ستُصاغ على النحو الآتي: " والتعليق على الإدعاءات المتعلقة بترهيب النواب البرلمانيين ومضايقتهم " ، وتوضع بعدها أسماء الضحايا من البرلمانيين.
    Elle est cependant source de confusion et d'incertitudes en ce sens que le dépositaire pourrait se reposer sur les États formulant des réserves de la fonction que lui attribuent expressément l'article 78, paragraphe 1 e), et le dernier membre de phrase de l'article 79 a) de la Convention de Vienne de 1986. UN غير أنها تشكل مصدر لبس وغموض، بمعنى أن الوديع قد يعوّل على الدول المتحفظة في القيام بالوظيفة التي تنيطها به الفقرة 1(ه( من المادة 78 والجملة الأخيرة من الفقرة (أ) من المادة 79 من اتفاقية فيينا لعام 1986().
    Le dernier membre de phrase du paragraphe 2 vise à indiquer que la notion d'< < expulsion déguisée > > couvre uniquement des situations dans lesquelles le départ forcé de l'étranger est le résultat voulu des actions ou omissions attribuables à l'État. UN ويتوخى الجزء الأخير من الجملة في الفقرة الثانية بيان أن " الطرد المقنّع " يقتصر حصراً على الحالات التي تكون فيها مغادرة الأجنبي قسراً هي النتيجة المرجوة مما يُنسب إلى الدولة من أفعال أو امتناع عن تلك الأفعال.
    b) Le paragraphe 3, le dernier membre de phrase du paragraphe 4 ( < < ainsi que du rapport de 2003 du Secrétaire général > > ), et le paragraphe 8 du dispositif ont été adoptés, à l'issue d'un vote enregistré, par 138 voix contre zéro, avec 22 abstentions. UN (ب) اعتمدت الفقرة 3 من المنطوق والعبارة الأخيرة من الفقرة 4 من المنطوق، ونصها كما يلي " وفي تقرير الأمين العام لعام 2003 " ، والفقرة 8 من المنطوق، بتصويت مسجل بأغلبية 138 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 22 عضوا عن التصويت.
    Ainsi, dans le dernier membre de phrase du paragraphe 2, il conviendrait de remplacer les mots " peut comprendre " par le mot " comprend " . UN وفيما يتعلق بمقطع الجملة اﻷخير من الفقرة ٢، يجدر الاستعاضة عن الكلمات " يجوز أن يشمل " بكلمة " ويشمل " .
    Il est néanmoins proposé que le dernier membre de phrase de l’article 10 soit amendé avec les mots «même si, en l’occurrence, l’organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice». UN بيد أنه يُقترح تعديل الجملة اﻷخيرة من المادة ١٠ ليصبح نصها كما يلي " حتى ولو كان الجهاز أو الكيان قد تجاوز في الحالة المعينة سلطتــه أو خالف التعليمات المتعلقة بممارستها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد