ويكيبيديا

    "dernier paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفقرة الأخيرة
        
    • الفقرة الختامية
        
    • آخر فقرة
        
    • الفقرة النهائية
        
    • الأخيرة بالفقرة
        
    • الفقرة اﻷخيرة منه
        
    • بالفقرة الأخيرة
        
    Ce dernier paragraphe continue en se référant spécifiquement aux personnes ayant des handicaps, aux personnes âgées et aux réfugiés. UN وفي هذه الفقرة الأخيرة يمضي الأمين العام في كلامه فيشير بالتحديد إلى المعوقين والمسنين واللاجئين.
    Elle a aussi demandé qu'il soit mentionné au dernier paragraphe de la préface qu'elle a assisté à la réunion en qualité d'observateur. UN وأضاف قائلاً إن المنظمة طلبت أيضاً أن يشار في الفقرة الأخيرة للتمهيد إلى أنها حضرت الاجتماع كمراقب.
    Pour l'appui fourni à l'ensemble des PMA, voir le dernier paragraphe du présent document. UN ويرد في الفقرة الأخيرة وصف للدعم المقدم إلى جميع أقل البلدان نمواً.
    Lettre d'envoi; dernier paragraphe, première phrase Cette phrase devrait se lire comme suit : UN يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة الأخيرة من رسالة الإحالة كما يلي:
    Le dernier paragraphe de l'avant-propos devrait en outre indiquer que l'expérience, la transparence et la prévisibilité des systèmes judiciaires étaient également essentielles. UN وأفيد أيضا بأن الفقرة الأخيرة من التمهيد ينبغي أن تذكر أن النظم القضائية التي تتسم بالخبرة والشفافية وقابلية التنبؤ أساسية أيضا.
    Le dernier paragraphe de l'avant-propos devrait en outre indiquer que l'expérience, la transparence et la prévisibilité des systèmes judiciaires sont également essentielles. UN كما ينبغي أن تذكر الفقرة الأخيرة من الدليل أن خبرة النظم القضائية وشفافيتها وقابليتها للتنبؤ أساسية أيضا.
    En outre, le dernier paragraphe des observations finales n'est pas toujours formulé de façon suffisamment claire et précise pour permettre à l'État partie de comprendre pleinement ce que le Comité attend de lui. UN ولفت من جهة أخرى إلى أن صياغة الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية لا تتسم دائماً بما يكفي من الوضوح والدقة ليتسنى للدولة الطرف أن تفهم تماماً ما تتوقعه منها اللجنة.
    Il conviendrait, par conséquent, de veiller à ce que les recommandations adressées à l'État partie ainsi que le dernier paragraphe des observations finales soient aussi clairs et précis que possible. UN وحبذ بالتالي، أن تبدي اللجنة حرصاً على أن تكون التوصيات المقدمة إلى الدولة الطرف فضلاً عن الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، واضحة ودقيقة قدر الإمكان.
    Nous appuyons pleinement la recommandation faite par le Secrétaire général au dernier paragraphe de son rapport : UN ونحن نؤيد بالكامل توصية الأمين العام في الفقرة الأخيرة من تقريره بأن
    Remplacer le dernier paragraphe du communiqué par le paragraphe suivant : UN يكون نص الفقرة الأخيرة من البيان كما يلي:
    Si les directives étaient publiées, le dernier paragraphe de la section II relatif à ce point devrait être supprimé. UN وإذا تمّ تعميم المبادئ التوجيهية فإنه يتعيّن حذف الفقرة الأخيرة من الباب الثاني التي تعالج هذه النقطة.
    La réglementation originale incluait au dernier paragraphe de son article 4 le texte suivant : UN وقد اشتملت هذه القواعد في الفقرة الأخيرة من مادتها الرابعة على النص التالي:
    Le dernier paragraphe doit être reformulé afin d'indiquer clairement que l'ONUDI soutient l'Initiative sans pour autant jouer un rôle de bailleur de fonds. UN وينبغي أن تُعاد صياغة الفقرة الأخيرة لتوضيح أن اليونيدو تدعم المبادرة ولكن لن تتصرف كمصرف.
    La Commission est invitée à faire connaître ses vues sur les propositions figurant au dernier paragraphe du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في الاقتراح المعروض في الفقرة الأخيرة من التقرير.
    La Commission est invitée à faire connaître ses vues sur les propositions figurant au dernier paragraphe du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترح المعروض في الفقرة الأخيرة من التقرير.
    Néanmoins, puisque le temps est limité, je vais simplement donner lecture du dernier paragraphe. UN ولكن مراعاة للوقت، المحدود جدا، سأقرأ الفقرة الأخيرة فقط.
    Au dernier paragraphe, l'Assemblée se féliciterait de la restructuration du site web de la CNUDCI. UN وأثنت الفقرة الأخيرة على موقع اللجنة المحسن على الشبكة.
    Le Comité indique la nouvelle date et le numéro du rapport que l'État partie doit présenter dans le dernier paragraphe de ses observations finales. UN وتحدد اللجنة التاريخ والرقم الجديدين للتقرير الذي ينبغي أن تقدمه الدولة الطرف في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية.
    Il a été répondu qu'en raison du dernier paragraphe de la variante B, il était inutile que cette variante comprenne un paragraphe similaire au paragraphe 1 des variantes A et C. UN وردا على ذلك، ذكر رأي مؤداه أن الخيار باء لا يحتاج لفقرة على غرار الفقرة 1 في الخيارين ألف وجيم، بسبب الفقرة الختامية في الخيار باء.
    13. Le dernier paragraphe du préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame l'instrument UN 13- وتنص آخر فقرة من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الصك وضع بوصفه،
    La fin du dernier paragraphe semble toutefois laisser entendre que les fonds sont destinés à financer l'Initiative dans son ensemble, alors que d'après l'orateur, ils doivent servir plutôt de fonds de démarrage. UN غير أنه يبدو أن الجزء الأخير من الفقرة النهائية يعني ضمنا أن الأموال ستدعم المبادرة في مجملها، في حين أن فهمه هو أنها ستستخدم كأموال أولية.
    M. SCHEININ suggère de rattacher l'avant—dernier paragraphe à celui qui précède, pour bien montrer qu'ils portent tous deux sur le même aspect. UN 6- السيد شاينين اقترح وصل الفقرة ما قبل الأخيرة بالفقرة التي تسبقها ليبين بوضوح أنهما تتعلقان بنفس الموضوع.
    8. M. El TINAY (Soudan) rappelle que la Commission a adopté le projet de résolution A/C.1/48/L.48, dont le dernier paragraphe prévoit l'inscription à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale de la question de l'armement nucléaire d'Israël. UN ٨ - السيد التنيي )السودان(: أشار الى أن اللجنة اعتمدت مشروع القرار A/C.1/48/L.48 الذي تنص الفقرة اﻷخيرة منه على أن تدرج في أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة مسألة تسلح اسرائيل النووي.
    Ce dernier sera abordé dans le rapport qu'il a été demandé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'établir conformément au dernier paragraphe du Programme d'action de Bruxelles. UN وهذه النقطة الأخيرة سوف تُعالج في إطار التقرير الذي طُلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديمه عملا بالفقرة الأخيرة من برنامج عمل بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد