ويكيبيديا

    "dernier point" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقطة الأخيرة
        
    • البند الأخير
        
    • المسألة الأخيرة
        
    • أخير
        
    • آخر نقطة
        
    • بالنقطة الأخيرة
        
    • الجانب اﻷخير
        
    • الموضوع الأخير
        
    • الجانب اللوجستي
        
    • العنصر الأخير
        
    • بالقضية الأخيرة
        
    • بالعامل الأخير
        
    • الجزء الأخير
        
    • مسألة تحسين التعاون
        
    • القضية الأخيرة
        
    Ce dernier point revêt une importance particulière pour le Conseil. UN وتعتبر النقطة الأخيرة ذات أهمية خاصة بالنسبة للمجلس.
    Dans ce contexte, je vais d'emblée m'arrêter sur ce dernier point. UN وفي هذا الصدد اسمحوا لي بداية أن أقف عند هذه النقطة الأخيرة.
    Ce dernier point avait été la préoccupation des gouvernements successifs de Sainte-Lucie. UN وقد كانت هذه النقطة الأخيرة شاغل الحكومات المتعاقبة في سانت لوسيا.
    Le nombre de séances officieuses prévu pour l'examen de ce dernier point ne correspond pas à ce qui a été convenu. UN وإن عدد الجلسات غير الرسمية التي يُعتزم عقدها للنظر في البند الأخير لا يتماشى مع ما أتُفق عليه سابقا.
    A propos de ce dernier point, il convient de déterminer la cause du retard. UN وبالصلة مع هذه المسألة الأخيرة تطرح مسألة تحديد سبب التأخير المعني.
    Ce dernier point a fait l'objet d'une plainte officielle de la part de certains participants. UN وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين.
    dernier point : nous ne sommes plus tenus à la règle de l'unanimité. UN النقطة الأخيرة: لم نعد بعد الآن مُلزمين بالإجماع ..
    Ce dernier point a fait l'objet d'une plainte officielle de la part de certains participants. UN وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين.
    Le dernier point que je voudrais souligner est que la médecine est une marchandise morale. UN النقطة الأخيرة التي أود التشديد عليها هي أن الدواء سلعة أخلاقية.
    D'autres consultations sont nécessaires afin de régler le dernier point. UN وتمس الحاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات لحل النقطة الأخيرة.
    Ce dernier point nous paraît d'une importance capitale pour la région et pour notre Groupe. UN وهذه النقطة الأخيرة تتسم بأهمية حيوية بالنسبة لأفريقيا ولمجموعتنا.
    Ce dernier point mérite d'être souligné. UN وتستحق هذه النقطة الأخيرة مزيدا من التأكيد.
    . En examinant les réclamations, le Comité a dûment pris en considération ce dernier point. UN وقد اهتم الفريق اهتماماً دقيقاً بهذه النقطة الأخيرة أثناء استعراضه للمطالبات.
    La Commission examinera le dernier point, celui des zones exemptes d'armes nucléaires, à sa prochaine séance. UN وأفاد بأن اللجنة ستتناول في جلستها القادمة البند الأخير وهو: المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La Commission examinera le dernier point, celui des zones exemptes d'armes nucléaires, à sa prochaine séance. UN وأفاد بأن اللجنة ستتناول في جلستها القادمة البند الأخير وهو: المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    À propos de ce dernier point, il convenait de déterminer la cause du retard. UN ويتصل بهذه المسألة الأخيرة مسألة عزو السبب في التأخير ذي الصلة.
    À propos de ce dernier point, il convient de déterminer la cause du retard. UN وبالصلة مع هذه المسألة الأخيرة تطرح مسألة تحديد سبب التأخير المعني.
    Un dernier point, l'arme déposé dans ta main ? Open Subtitles شيء أخير: ذلك المُسدس الذي ذكرت بأنهم لفقوه لك
    Cela m'amène à mon dernier point, qui est du reste fondamental. UN هذا يحيلني إلى آخر نقطة حيوية أريد التأكيد عليها.
    Pour ce qui est de ce dernier point, le paragraphe 16 du préambule de la Directive porte ce qui suit : UN 411 - وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة تنص الفقرة 16 من ديباجة التوجيه نفسه على ما يلي:
    Ce dernier point intéresse particulièrement les pays les moins avancés où l'offre intérieure et les capacités institutionnelles locales sont déjà au plus bas. UN وهذا الجانب اﻷخير له أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا، حيث ينخفض بالفعل الطلب المحلي والقدرات المؤسسية.
    L'ICAEW et l'Institute of Chartered Accountants of Scotland (ICAS) ont publié des directives finales sur ce dernier point. UN وقد قام كل من معهد المحاسبين القانونيين في انكلترا وويلز ونظيره في سكوتلندا بنشر توجيهات محددة بشأن هذا الموضوع الأخير.
    Ce dernier point a été mis en exergue par le Président. UN وشدد الرئيس على هذا العنصر الأخير.
    90. Le groupe de contact s'est accordé sur deux projets de décision : l'un portant sur toutes les questions indiquées dans le texte entre crochets du projet de décision tel qu'arrêté par le Groupe de travail spécial, hormis la question de la durée des dérogations pour utilisations critiques; et l'autre sur ce dernier point. UN 90- وافق فريق الاتصال على مشروعي مقررين: الأول يشمل جميع القضايا المبينة في النص الموضوع بين أقواس معقوفة من مشروع المقرر الذي وافق عليه الفريق العامل المخصص، باستثناء قضية فترة إعفاءات الاستخدامات الحرجة، فيما يتصل الثاني بالقضية الأخيرة.
    Je peux pas vraiment t'aider sur ce dernier point, mais Dawn n'est pas seulement la plus jeune, elle est le petit bébé. Open Subtitles 15,278 أنا لا أبدو مؤهلة لمواجهة الجزء الأخير من جملتك الأخيرة ولكن أستطيع أن أخبرك بأن داون هي الأصغر . هي الطفلة
    Ce dernier point, particulièrement controversé, devrait faire l'objet d'une information supplémentaire. UN وتعتبر هذه القضية الأخيرة مثيرة للجدل بصفة خاصة ومن ثم ينبغي أن تخضع للمزيد من الكشف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد