ويكيبيديا

    "des échanges d'informations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل المعلومات بشأن
        
    • تبادل المعلومات عن
        
    • وتبادل المعلومات بشأن
        
    • تبادل المعلومات المتعلقة
        
    • وتبادل المعلومات حول
        
    :: Amélioration des échanges d'informations sur les opportunités commerciales et certaines conditions commerciales particulières; UN :: تحسين مستوى تبادل المعلومات بشأن الفرص التجارية وبشأن الشروط المحدَّدة للتبادل التجاري
    L'un des objectifs de ces résolutions est le renforcement des échanges d'informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Il est important à cet égard de procéder à des échanges d'informations sur l'application des accords bilatéraux et des accords entre États membres de la région de l'Asie de l'Est. UN ومن المهم تبادل المعلومات بشأن التنفيذ من جانب أعضاء منطقة النمو، والعمل بترتيبات ثنائية.
    Assurer des échanges d'informations sur les techniques de production à petite échelle de matériaux de construction et promouvoir certaines techniques de production par le biais de réunions techniques et autres moyens analogues de formation; UN اتاحــة تبادل المعلومات عن تكنولوجيات انتاج مــواد البنــاء على نطــاق صغير وتشجيع تكنولوجيـات الانتاج المحددة من خــلال حلقات العمــل وآليــات التدريب المماثلة؛
    En particulier, il conviendrait de poursuivre l'amélioration des échanges d'informations sur les personnes, groupes, associations et entités utilisés pour acheminer les fonds des terroristes. UN ولذا ينبغي السعي بالتحديد لتعزيز تبادل المعلومات عن الشخصيات والجماعات والرابطات بما في ذلك الكيانات المستخدمة كقنوات لأموال الإرهاب.
    Son objet était d'ouvrir des discussions sur la Convention, d'en expliciter les dispositions, et de susciter des échanges d'informations sur la situation des peuples autochtones et tribaux au Suriname et le cadre juridique et politique mis en place en leur faveur. UN وكانت أهدافها البدء في إجراء مناقشات بشأن الاتفاقية، وإيضاح أحكامها، وتبادل المعلومات بشأن الوضع الحالي للشعوب الأصلية والقبلية في سورينام، والأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات الخاصة بتلك الشعوب.
    Les organisations régionales peuvent contribuer au soutien de ces activités et à la promotion des échanges d'informations sur les applications opérationnelles qui ont donné de bons résultats. UN ويمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تساعد في تدعيم هذه اﻷنشطة وفي تشجيع تبادل المعلومات المتعلقة بالتطبيقات العملية الناجحة.
    Il est très utile de procéder à des échanges d'informations sur les mécanismes juridiques nationaux de réduction des débris. UN ومن المفيد إلى حد بعيد تبادل المعلومات بشأن الآليات القانونية الوطنية لتقليل الحطام.
    L'un des objectifs de ces résolutions est le renforcement des échanges d'informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    6. Décide d'étudier les modalités concrètes du renforcement des échanges d'informations sur les problèmes du développement entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods; UN ٦ - يقرر استكشاف طرائق محددة لتعزيز تبادل المعلومات بشأن مسائل التنمية بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛
    des échanges d'informations sur les politiques nationales sur les mines antipersonnel; UN - تبادل المعلومات بشأن السياسات الوطنية المتعلقة باﻷلغام المضادة لﻷفراد؛
    De nombreuses rencontres avec les ONG ont été organisées pendant toute l'année 1995 afin de procéder à des échanges d'informations sur des questions d'intérêt commun. UN وتم تنظيم لقاءات تعريفية عديدة للمنظمات غير الحكومية خلال عام ٥٩٩١ بغرض تبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    I. Introduction À sa trente-quatrième session, en 1979, l'Assemblée générale a pour la première fois examiné la question des échanges d'informations sur les produits chimiques dangereux et les produits pharmaceutiques d'emploi hasardeux qui ont été interdits. UN 1 - نظرت الجمعية العامة للمرة الأولى في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة سنة 1979 في مسألة تبادل المعلومات عن المواد الكيماوية الضارة والمستحضرات الصيدلانية غير المأمونة.
    Protection contre les produits nocifs pour la santé et l'environnement. L'Assemblée générale examine depuis sa trente-quatrième session, en 1979, la question des échanges d'informations sur les produits chimiques dangereux et les produits pharmaceutiques d'emploi hasardeux qui ont été interdits (résolution 34/173). UN الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة - تنظر الجمعية العامة في مسألة تبادل المعلومات عن المــواد الكيميائية الخطرة والمنتجات الصيدلية غير المأمونة وذلك منـذ دورتها الرابعـة والثلاثين المعقـودة
    6. Amélioration des échanges d'informations sur le terrorisme : UN ٦/ تحسين تبادل المعلومات عن اﻹرهاب:
    En plus de doter l'Équipe spéciale d'un budget autonome, suivant des modalités claires et bien définies, cette institutionnalisation devra aussi impliquer une plus grande communication avec les États Membres, notamment par la production de rapports écrits sur ses principales activités et des échanges d'informations sur ses orientations. UN وبالإضافة إلى تزويد فرقة العمل بميزانية مستقلة، وفقا لطرائق واضحة ومحددة بصورة جيدة، ينبغي أن يؤدي إضفاء الطابع المؤسسي على الفرقة إلى زيادة الاتصال مع الدول الأعضاء، وخاصة من خلال إصدار تقارير خطية عن الأنشطة الرئيسية للفرقة ومن خلال تبادل المعلومات عن مبادئها التوجيهية.
    11. Intensification des échanges d'informations sur le terrorisme et les infractions connexes dans le cadre des dispositifs mis en place en Amérique centrale pour lutter contre les réseaux de voleurs de véhicules automobiles. UN 11 - تعزيز تبادل المعلومات عن الإرهاب والجرائم ذات الصلة، باستخدام وسائل الاتصال القائمة في منطقة أمريكا الوسطى، للمساعدة على التصدي لجريمة سرقة المركبات.
    Le Groupe a poursuivi ses efforts pour appuyer l'exécution du Programme d'action, grâce notamment à des échanges d'informations sur les enseignements tirés des précédents projets de désarmement et de consolidation de la paix (voir la résolution 67/50, par. 4, de l'Assemblée générale). UN وقد واصلت المجموعة جهودها الرامية إلى دعم تنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها تبادل المعلومات عن الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنزع السلاح وبناء السلام (انظر قرار الجمعية العامة 67/50، الفقرة 4).
    Le Séminaire a insisté sur l'importance que revêtaient la poursuite des discussions et le développement des échanges d'informations sur les questions pertinentes telles que les contributions d'œuvres de bienfaisance, les systèmes informels de transfert d'argent ainsi que sur la nécessité d'une coopération étroite aux niveaux national, régional et international. UN وأكدت الحلقة الدراسية أهمية مواصلة المناقشات وتبادل المعلومات بشأن القضايا ذات الصلة مثل التبرعات الخيرية، والنظم غير الرسمية لتحويل الأموال، والحاجة إلى التعاون الوثيق على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    En outre, la coopération policière transfrontalière aboutit à des échanges d'informations sur les actes de criminalité et de délinquance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفضي التعاون بين أجهزة الشرطة عبر الحدود إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالأعمال الإجرامية والانحرافات.
    337. Les États arabes s'efforcent de parvenir à une coordination et une harmonisation de leurs plans de développement dans la perspective d'un degré efficace d'intégration économique. Ils procèdent de même des consultations, des coordinations et des échanges d'informations sur leurs politiques fiscales, monétaires et bancaires. UN تعمل الدول العربية على تحقيق التنسيق والتجانس بين خططها الإنمائية في إطار العمل على تحقيق درجة فاعلة من التكامل الاقتصادي فيما بينها، كما تقوم بالتشاور والتنسيق وتبادل المعلومات حول السياسات المالية والنقدية والمصرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد