ويكيبيديا

    "des échanges de données d'expérience" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل الخبرات
        
    • وتبادل الخبرات
        
    • عمليات تبادل للخبرات
        
    • تبادل التجارب
        
    • بتبادل الخبرات
        
    De même, des services de coopération technique continueront d'être fournis aux pays de la région au sujet des questions pertinentes, et des échanges de données d'expérience seront encouragés. UN وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات.
    De même, des services de coopération technique continueront d'être fournis aux pays de la région au sujet des questions pertinentes, et des échanges de données d'expérience seront encouragés. UN وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات.
    Nous reconnaissons les efforts des pays en vue de mettre en place un processus permettant une plus grande fluidité des échanges de données d'expérience et une meilleure appréhension des problèmes comme des opportunités. UN وننوه بالجهود التي تبذلها بعض الدول فيما يتعلق بإيجاد عملية تسهّل تبادل الخبرات وتحديد التحديات والفرص.
    Examiner de nouvelles initiatives et des échanges de données d'expérience sur les politiques en matière d'investissement et de technologie. UN دراسة المبادرات الجديدة وتبادل الخبرات بشأن سياسات الاستثمار والتكنولوجيا.
    :: Promotion du dialogue, régional et bilatéral, de la coopération et des échanges de données d'expérience en matière de développement démocratique; UN :: تشجيع الحوار والتعاون وتبادل الخبرات في مجال التطور الديمقراطي على الصعيد الإقليمي وفيما بين البلدان؛
    8. Invite les organisations et mécanismes intergouvernementaux régionaux, sous-régionaux et autres, ainsi que les organisations non gouvernementales, à participer activement à l'action aux niveaux local, national, sous-régional et régional destinée à promouvoir et à consolider en permanence la démocratie, et à procéder à des échanges de données d'expérience avec le système des Nations Unies, notamment : UN 8 - تدعو المنظمات والترتيبات الحكومية الدولية الإقليمية، ودون الإقليمية، وغيرها من المنظمات والترتيبات، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، إلى المشاركة بنشاط في الأعمال الجارية على المستوى المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها بصفة مستمرة والشروع في عمليات تبادل للخبرات مع منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها:
    Il faudrait par ailleurs accorder la priorité au renforcement du rôle des commissions régionales dans la facilitation des échanges de données d'expérience et de bonnes pratiques et des examens par les pairs. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز دور اللجان الإقليمية في تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات واستعراضات الأقران.
    Toutefois, le Comité et les secrétariats des accords multilatéraux relatifs à la protection de l'environnement concernés ont procédé à des échanges de données d'expérience fructueux. UN بيد أنه تم تبادل الخبرات بشكل إيجابي بين اللجنة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    On peut beaucoup apprendre grâce à des échanges de données d'expérience, tant entre les villes qu'entre les pays. UN ويمكن تعلّم الكثير من تبادل الخبرات بين المدن وبين البلدان على حدّ سواء.
    Le réseau doit permettre des échanges de données d'expérience et d'idées concernant l'organisation de milieux de travail favorables à la vie familiale. UN والغرض من هذه الشبكة هو تبادل الخبرات والآراء بشأن تطوير أماكن عمل ملائمة للأسرة.
    Des experts de tous ses pays membres ont participé à ce séminaire, qui avait pour objet de réunir des informations et de permettre des échanges de données d'expérience. UN وقد حضر هذه الحلقة الدراسية، التي كان الهدف منها الحصول على المعلومات وإثراء تبادل الخبرات في هذا المجال، خبراء من جميع البلدان اﻷعضاء في المنظومة الاقتصادية.
    Promotion des échanges de données d'expérience entre responsables gouvernementaux des politiques commerciales et meilleure compréhension des cadres réglementant les échanges commerciaux multilatéraux et intérieurs. UN تشجيع تبادل الخبرات بين الموظفين الحكوميين المسؤولين عن السياسات التجارية وزيادة فهم الأطر التنظيمية المتعددة الأطراف والداخلية للتجارة.
    Il s’emploie en outre à promouvoir, en collaboration avec d’autres institutions, le respect des droits des victimes tout au long de la procédure judiciaire pénale et à faire savoir aux victimes de la criminalité quels sont les recours dont elles disposent en procédant à des échanges de données d’expérience et d’informations. UN ويعزز أيضا حقوق الضحايا في إطار إجراءات العدالة الجنائية والوكالات اﻷخرى، ويقدم المعلومات عن أفضل رعاية ممكنة لضحايا الجرائم من خلال تبادل الخبرات والمعلومات بين أعضائه.
    La capacité des pays en développement de participer au commerce électronique, non pas uniquement en qualité de consommateurs mais aussi en tant que producteurs, pourrait être favorisée par la diffusion d'instruments et d'un savoir—faire appropriés et par la promotion des échanges de données d'expérience aux échelons régional et interrégional. UN ويمكن تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة الإلكترونية ليس فقط كمستهلك بل وكذلك كمنتج عن طريق نشر الأدوات والمعارف الفنية المناسبة وتشجيع تبادل الخبرات إقليمياً وأقاليمياً.
    - offrir un cadre pour les discussions et délibérations intergouvernementales, alimentées notamment par des échanges de données d'expérience entre experts. UN - القيام بدور المحفل للمناقشات والمداولات الحكومية الدولية التي تدعمها بصورة خاصة عمليات تبادل الخبرات فيما بين الخبراء.
    À cette fin, il faut procéder à des échanges de données d'expérience sur le financement des exportations par la diffusion d'informations entre les institutions d'assurance-crédit dans le Sud. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشأت الحاجة إلى تبادل الخبرات بشأن تمويل الصادرات، بنشر المعلومات بين مؤسسات تأمين الائتمان في الجنوب.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement incombait à la communauté internationale dans son ensemble et devait reposer sur un renforcement des partenariats internationaux et des échanges de données d'expérience dans tous les domaines. UN وذكر العراق أيضا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي بأكمله وأنه ينبغي تحقيقها من خلال توفير فرص لإقامة شراكات دولية وتبادل الخبرات في كافة الميادين.
    ii) Promotion de la formation et des échanges de données d'expérience sur les rendements énergétiques, les sources d'énergie renouvelables et les technologies avancées faisant appel aux combustibles fossiles, et diffusion des enseignements tirés; UN `2 ' تشجيع التدريب وتبادل الخبرات في مجال كفاءة استخدام الطاقة، والطاقة المتجددة، وتكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة، والدروس المستفادة؛
    :: Augmentation des demandes de duplication de programmes et de méthodes et des échanges de données d'expérience dans les régions. UN * زيادة الطلبات المتعلقة بتطبيق البرامج والنهج نفسها وتبادل الخبرات على مستوى المناطق
    8. Invite les organisations et mécanismes intergouvernementaux régionaux, sousrégionaux et autres, ainsi que les organisations non gouvernementales, à participer activement à l'action aux niveaux local, national, sousrégional et régional destinée à promouvoir et à consolider en permanence la démocratie, et à procéder à des échanges de données d'expérience avec le système des Nations Unies, notamment : UN 8 - تدعو المنظمات والترتيبات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، إلى المشاركة بنشاط في الأعمال الجارية على الصعد المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها بصفة مستمرة والشروع في عمليات تبادل للخبرات مع منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها:
    vi) Évaluation des activités d'assistance technique dans une perspective axée sur les résultats et promotion des échanges de données d'expérience entre les sous-programmes à cet égard; UN ' 6` تقييم أنشطة المساعدة التقنية وفق منظور يستند إلى النتائج، لضمان تبادل التجارب فيما بين البرامج الفرعية بهذا الخصوص؛
    b) Bilan positif fait par les participants aux ateliers et séminaires quant à la qualité des échanges de données d'expérience. UN (ب) إجراء تقييم مرض لحلقات العمل والحلقات الدراسية من جانب المشاركين فيها، فيما يتعلق بتبادل الخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد