ويكيبيديا

    "des échanges mondiaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من التجارة العالمية
        
    • في التجارة العالمية
        
    • السلعي للتجارة العالمية
        
    • التجارة العالمي
        
    • من تجارة العالم
        
    • في حجم التجارة العالمية
        
    • في نمو التجارة العالمية
        
    • الذي شهدته التجارة العالمية
        
    Depuis 1985, la part de l'Afrique dans le commerce mondial est tombée et ne représente plus qu'à peine 2 % des échanges mondiaux. UN ومنذ عام ١٩٨٥، تراجعت الحصة التجارية لافريقيا الى ما دون ٢ في المائة من التجارة العالمية.
    Les échanges internes aux entreprises représentent plus de 50 % des échanges mondiaux. UN وتشكل التجارة بين الشركات أكثر من 50 في المائة من التجارة العالمية.
    Les produits manufacturés représentent donc une part importante des échanges mondiaux de marchandises. UN وبالتالي، تحتل المنتجات المصنوعة حصة هامة من التجارة العالمية في السلع.
    À cet égard, il conviendrait de remédier de toute urgence à l'exclusion croissante des pays en développement des échanges mondiaux. UN وفي هذا الصدد، يتعين معالجة تضاؤل مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية بصورة عاجلة.
    Pour réduire la pauvreté et améliorer le sort de leur population, les pays en développement doivent accroître leur part des échanges mondiaux. UN وحتى يتسنى الحد من الفقر وتحسين رفاه سكان البلدان النامية، لا بد لهذه البلدان من أن تزيد مشاركتها في التجارة العالمية.
    A.16 Composition des échanges mondiaux par produit : exportations, 1985-1996 40 UN ألف - ١٦ التكوين السلعي للتجارة العالمية: الصادرات، ١٩٨٥-١٩٩٦
    Jusqu'à présent, ces mécanismes ne concernent encore qu'une petite partie des forêts de la planète et une faible proportion des produits forestiers qui passent par le circuit des échanges mondiaux. UN وحتى اﻵن لا تتأثر بهذه المخططات إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية ومساحة صغيرة من غابات العالم.
    Jusqu'à présent, ces pratiques ne concernent encore qu'une petite partie des forêts de la planète et une faible proportion des produits forestiers qui passent par le circuit des échanges mondiaux. UN وحتى اﻵن لا تتأثر بهذه الممارسات إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية ومنطقة صغيرة من غابات العالم.
    Dans ce contexte, il importe au plus haut point que les marchés internationaux soient ouverts aux exportations africaines et que les parts de marché de ces dernières, qui ne représentent actuellement que 2 % des échanges mondiaux, augmentent. UN وفي هذا السياق، من المهم، إلى أقصى حد، فتح اﻷسواق الدولية للصادرات اﻷفريقية، وزيادة حصتها من السوق العالمي، التي تمثل في الوقت الحالي ٢ في المائة فقط من التجارة العالمية.
    Malheureusement, la part de l'Afrique dans le marché mondial ne représente toujours qu'environ 2 % des échanges mondiaux. UN ولﻷسف فإن نصيب أفريقيا من اﻷسواق العالمية ظل بنسبة ٢ في المائة تقريبا من التجارة العالمية.
    Néanmoins, les pays les moins avancés ne représentent encore qu'une très faible partie des échanges mondiaux. UN ومع ذلك، لا يزال نصيب البلدان الأقل نموا من التجارة العالمية صغيرا جدا.
    Comme on l'a vu plus haut, la part des exportations de marchandises en provenance du Sud a atteint 37 % des échanges mondiaux en 2006. UN وحسبما ذُكر من قبل، فقد بلغت حصة الجنوب من صادرات السلع 37 في المائة من التجارة العالمية في عام 2006.
    Leur part des échanges mondiaux était de 25 % en 1990 et la moitié de la croissance des échanges mondiaux pendant la période considérée leur est imputable. UN وقد بلغت حصة هذه البلدان من التجارة العالمية ٢٥ في المائة في عام ١٩٩٠ وهو ما يمثل نصف النمو في التجارة العالمية خلال هذه الفترة.
    Si un certain nombre de pays les moins avancés ont réussi à accroître leurs exportations, de façon générale, la situation des pays les moins avancés en matière d'échanges s'est détériorée en ce sens que leur part des échanges mondiaux a continué à diminuer. UN وبينما استطاع عدد من أقل البلدان نموا تحقيق زيادة في صادراته، فإن الحالة التجارية العامة في أقل البلدان نموا تدهورت، وذلك ﻷن حصتها من التجارة العالمية استمرت في الانخفاض.
    Les pays développés sont toujours les principaux commerçants au monde, mais la part des pays en développement dans l'ensemble des échanges mondiaux a atteint 30 %. UN ومع أن أهم اللاعبين على مسرح التجارة الدولية هي الدول المتقدمة النمو فإن نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية قد وصل إلى 30 في المائة.
    La part grandissante des services a joué aussi un rôle décisif dans la croissance des échanges mondiaux. UN 17 - وكان لانتشار الخدمات المتزايد أثر بالغ في إدامة النمو في التجارة العالمية.
    Pourtant, la progression phénoménale des échanges mondiaux et de l'économie mondiale au cours des dernières décennies n'a pas eu pour contrepartie une amélioration de la capacité de gérer les conséquences délétères de la croissance pour l'environnement mondial. UN ومع ذلك، لم يقترن النمو الهائل في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي خلال العقود الأخيرة بتعزيز كبير في قدرات إدارة الآثار السلبية المترتبة على النمو في البيئة العالمية.
    A.15 Composition des échanges mondiaux par produit : exportations, 1985-1997 UN ألف - ١٥ التكوين السلعي للتجارة العالمية: الصادرات، ١٩٨٥-١٩٩٧
    Il est toutefois encore trop tôt, au stade actuel de la crise, pour dire si le système des échanges mondiaux sera capable de résister aux pressions protectionnistes, dans la mesure où les pays du Sud-est asiatique n'ont pas encore augmenté leurs exportations. UN غير أنه لا يزال من السابق لأوانه جدا معرفة إن كان نظام التجارة العالمي سيتمكن من الصمود للضغوط الحمائية حيث أن البلدان الآسيوية في جنوب - شرق آسيا لم تقم بعد بزيادة صادراتها.
    Aujourd'hui, quelque 50 % des échanges mondiaux se font dans le cadre d'ACR. UN وبناء على ذلك، يجرى ما يقرب من 50 في المائة من تجارة العالم في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Du fait en partie de la réduction des tarifs douaniers, la croissance des échanges mondiaux a régulièrement dépassé celle de la production mondiale durant les années 90. UN وكنتيجة جزئية لتلك التخفيضات التعريفية، كاد النمو في حجم التجارة العالمية يسبق دائما نمو اﻹنتاج العالمي خلال العقد.
    Ces pays ont subi le contrecoup du ralentissement marqué des échanges mondiaux en 1996, en particulier dans certains secteurs d’importance majeure pour les exportations d’Asie du Sud-Est. UN ولكن هذه البلدان قد تأثرت على نحو معاكس بفعل التباطؤ الكبير في نمو التجارة العالمية في عام ١٩٩٦، ولا سيما في بعض القطاعات ذات اﻷهمية بالنسبة لصادرات جنوب شرق آسيا.
    Le Directeur de la Division du développement de l'OMC a noté qu'en dépit d'un recul sans précédent des échanges mondiaux en 2009, on n'avait pas observé une augmentation sensible des mesures protectionnistes, preuve de l'utilité et de la solidité du système commercial multilatéral. UN 12 - وأشار مدير شعبة التنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية إلى أنه على الرغم من التراجع غير المسبوق الذي شهدته التجارة العالمية في عام 2009، لم تكن هناك زيادة تذكر في التدابير الحمائية. وهذا يدل على جدوى النظام التجاري المتعدد الأطراف وعلى متانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد