ويكيبيديا

    "des économies en transition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • في الاقتصادات التي تمر بفترة انتقالية
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية
        
    • ذات الاقتصادات الانتقالية
        
    • اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • الاقتصادات المارة بمرحلة الانتقال
        
    • في الاقتصادات الانتقالية
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من
        
    • بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال
        
    Les inégalités se sont aussi considérablement creusées dans la plupart des économies en transition après leur passage à l'économie de marché. UN وزاد التفاوت بصورة جوهرية في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عقب تحولها إلى اقتصادات السوق.
    Intégration des économies en transition à l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Intégration des économies en transition à l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Les États développés devraient s'intéresser davantage aux problèmes des économies en transition. UN وينبغي للدول المتقدمة النمو أن تولي مزيدا من الاهتمام لمشاكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le présent rapport donne un aperçu des progrès réalisés en ce qui concerne l'intégration des économies en transition à l'économie mondiale. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Intégration des économies en transition à l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    En assurant la diffusion et la mise en oeuvre des instruments de la Commission, nous pourrions assurer l'adaptation des économies en transition aux normes internationales et européennes. UN فبتشجيع نشر صكوك هذه اللجنة وتنفيذها، نكفل تعديل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وفقا للمعايير الدولية والأوروبية.
    Intégration des économies en transition dans l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Intégration des économies en transition dans l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Intégration des économies en transition dans l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Intégration des économies en transition dans l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Intégration des économies en transition dans l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Intégration des économies en transition dans l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Intégration des économies en transition dans l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Intégration des économies en transition dans l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Intégration des économies en transition dans l'économie mondiale UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'intégration des économies en transition à l'économie mondiale, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
    En outre, la crise est une illustration de la vulnérabilité des trajectoires de croissance des économies en transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبيِّن الأزمة مدى ضعف مسارات نمو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    De même, le cas spécifique des économies en transition de l'ex-Union soviétique devra être traité de manière appropriée. UN كذلك ينبغي أن يتصدى على النحو الواجب للحالة الخاصة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاتحاد السوفياتي السابق.
    67. Entre-temps, le PNUD a poursuivi l'exécution de ses programmes régionaux et programmes de pays à l'appui des économies en transition. UN ٦٧ - وفي غضون ذلك، ما برح البرنامج الانمائي يباشر تنفيذ برامجه الاقليمية والقطرية الداعمة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Innovation et compétitivité des économies en transition : M. Marek Belka, Secrétaire exécutif, Commission économique pour l'Europe; UN الابتكار والقدرة على التنافس في الاقتصادات التي تمر بفترة انتقالية: السيد ماريك بيلكا، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    1. Invite les Parties qui sont des pays en développement et les Parties qui sont des économies en transition à : UN 1 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى:
    Les 10 dernières années ont été marquées par l’apparition des économies en transition qui se trouvent confrontées à toute une série de difficultés sur le front économique. UN وشهد العالم، خلال السنوات العشر الماضية، ظهور الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية والتي تواجه عدة تحديات على الصعيد الاقتصادي.
    La situation illustre clairement la vulnérabilité particulière des pays ayant des économies en transition en raison de leur situation géographique. UN وتشير هذه الحالة بوضوح إلى الضعف الذي تتسم به خاصة البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بسبب موقعها الجغرافي.
    III. INTÉGRATION des économies en transition À L'ÉCONOMIE MONDIALE 23 - 38 8 UN ثالثا - دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Dans ces conditions il importait tout particulièrement de veiller à ce que l'inclusion des économies en transition dans les activités du PNUD n'impose pas de nouvelles contraintes entravant le financement des initiatives du monde en développement. UN ومن المهم للغاية، في ظل هذه الظروف، العمل لكي لا يكون مؤدى بإدماج الاقتصادات المارة بمرحلة الانتقال في أنشطة البرنامج اﻹنمائي هو وضع مزيد من القيود على تمويل المبادرات في العالم النامي.
    Le développement des échanges internationaux des économies en transition s'est révélé un moyen très efficace de faciliter les réformes et d'aplanir les difficultés de la transition. UN 47 - وأشار إلى أن تطوير التجارة الخارجية في الاقتصادات الانتقالية تبين أنه يشكل وسيلة فعالة للغاية لتيسير الإصلاحات وتذليل عقبات العملية الانتقالية.
    En 2008, le secrétariat de la Convention de Stockholm a évalué les besoins des pays en développement et des économies en transition pour la mise en œuvre de la Convention. UN وفي عام 2008، أجرت أمانة اتفاقية ستوكهولم تقييماً لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    La fécondité avait chuté brutalement dans plusieurs des économies en transition, et il apparaissait de plus en plus que la mortalité augmentait, surtout parmi les hommes et les enfants. UN وقد انخفضت الخصوبة انخفاضا شديدا في عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهناك دليل متزايد على ارتفاع معدل الوفيات فيها ولا سيما فيما بين الرجال واﻷطفال.
    Deuxièmement, la production a continué de diminuer sensiblement dans plusieurs des économies en transition d'Europe de l'Est et dans l'ancienne Union soviétique, enregistrant une chute moyenne de 18,4 %. UN أما التطور الثاني فهو استمرار انكماش الانتاج بشكل حاد في عدد من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، حيث سجل الانتاج هبوطا بلغ في متوسطه ١٨,٤ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد