ويكيبيديا

    "des écosystèmes marins vulnérables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
        
    • النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
        
    • للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
        
    • النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة
        
    • للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة
        
    • النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة
        
    • نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة
        
    • النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر
        
    • النظم الإيكولوجية الهشة
        
    • النظم الإيكولوجية الهشّة
        
    • للنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة
        
    • نظم إيكولوجية بحرية هشة
        
    Les autorités islandaises continuent d'œuvrer à la protection des écosystèmes marins vulnérables dans le cadre de leur juridiction nationale. UN وما زالت السلطات الأيسلندية تعمل على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة الواقعة في نطاق الولاية الوطنية لأيسلندا.
    Nous sommes convaincus de la nécessité de partager nos expériences de mise en œuvre afin de renforcer la capacité mondiale en matière de protection des écosystèmes marins vulnérables. UN نحن مقتنعون بأن تشاطر تجاربنا فيما يخص التنفيذ هو أمر أساسي لضمان إمكانية تقوية القدرة العالمية على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Ceci faciliterait la mise en place d'activités de suivi cohérentes, axées tant sur les effets potentiels des activités humaines que sur l'identification des écosystèmes marins vulnérables susceptibles d'être touchés. UN وأُكد أن ذلك سيسهل اتخاذ إجراءات متسقة للمتابعة، تركز على الآثار التي يمكن أن تترتب على الأنشطة البشرية وعلى تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة التي يرجَّح أن تتضرر.
    On a aussi relevé des difficultés dans la localisation des écosystèmes marins vulnérables et tenant au fait que leur découverte n'était pas signalée. UN وأشير أيضا إلى الصعوبات التي تكتنف تحديد مواقع النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وإلى الافتقار إلى التقارير.
    Nous appuyons les recommandations de la réunion relatives à la protection des écosystèmes marins vulnérables et à la sécurité de la navigation. UN ونحن نؤيد توصيات الاجتماع المتعلقة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    Nous continuerons d'informer la communauté internationale de cette initiative et de contribuer aux délibérations du Processus consultatif sur la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة إبلاغ المجتمع الدولي بهذه المبادرة والإسهام في المداولات في العملية التشاورية بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Les réglementations seraient adaptées aux pêches nationales et viseraient la protection des écosystèmes marins vulnérables contre les pratiques de pêche destructrices. UN وستكيَّف اللوائح وفقا لمصائد الأسماك الوطنية وتهدف إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Elle avait organisé plusieurs ateliers pour les industries de pêche de fond afin d'accroître la prise de conscience de l'importance de la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ونظمت عدة حلقات عمل لصناعات الصيد في قاع البحار لزيادة الوعي بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    On a indiqué que pour cette raison, les décideurs pourraient répugner à reconnaître la science qui sous-tendait l'identification des écosystèmes marins vulnérables. UN وأُشير إلى أن هذا قد يكون السبب وراء عزوف واضعي السياسات عن الإقرار بالأساس العلمي الذي تقوم عليه عملية تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Activités de la FAO visant la promotion de la réglementation des pêches de fond et la protection des écosystèmes marins vulnérables UN رابعا - أنشطة الفاو لتعزيز تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    Le recensement des écosystèmes marins vulnérables dans les zones de pêche existantes se poursuivait. UN والجهود جارية أيضا لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة الموجودة في مناطق الصيد القائمة.
    La délégation de la Sierra Leone comprend les problèmes associés à la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ووفد سيراليون يدرك المشاكل المرتبطة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Protection et conservation des écosystèmes marins vulnérables dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale UN حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Milieu marin, ressources marines et protection des écosystèmes marins vulnérables UN البيئة البحرية والموارد البحرية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    Milieu marin, ressources marines, biodiversité marine et protection des écosystèmes marins vulnérables UN البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    Menaces que les activités de pêche font actuellement peser sur la biodiversité des écosystèmes marins vulnérables et mesures de conservation et de gestion prises pour y faire face UN المخاطر التي تحدق حاليا بالتنوع البيولوجي البحري في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة المتصلة بأنشطة الصيد، وتدابير الحفظ والإدارة الموجودة لمعالجة هذه المسائل
    En juin 2009, l'Espagne a lancé un projet de cartographie national des écosystèmes marins vulnérables à une profondeur de moins de 2 000 mètres. UN 132 - وفي حزيران/يونيه 2009، أجرت إسبانيا مشروع رسم خرائط دولي للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في عمق يقل عن 000 2 متر.
    Les informations fournies lors de ces découvertes feraient alors l'objet d'une évaluation scientifique afin de déterminer et d'adopter les mesures nécessaires à la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ومن ثم فإن المعلومات التي يتم إبلاغها من مناطق العثور كان يتم تقييمها علمياً واستعراضها بما يفضي إلى تحديد واتخاذ أي تدابير تقتضيها حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    Nous nous engagerons activement dans le contexte régional pour assurer une meilleure protection des écosystèmes marins vulnérables. UN وسوف نشارك أيضا بنشاط في الإطار الإقليمي لضمان حماية أفضل للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    La Commission a aussi analysé le degré de protection des écosystèmes marins vulnérables dans sa zone réglementaire et elle a estimé que 91,9 % de la zone sud de l'Islande avaient été classés comme nouvelle zone de pêche et tombaient par conséquent sous le coup de son protocole intérimaire relatif à la pêche exploratoire. UN كما قامت اللجنة بتحليل نطاق حماية النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة في المنطقة الخاضعة لتنظيمها، وقدّرت أن ثمة 91.9 في المائة من المنطقة جنوبي أيسلندا جرى تحديدها بوصفها منطقة صيد جديدة، وعليه فهي تخضع إلى بروتوكولها المؤقت للصيد الاستكشافي.
    Si elle recevait cinq notifications de ce type dans une certaine zone, elle informerait tous les navires de pêche pertinents et leur États pavillons qu'il se pourrait que des écosystèmes marins vulnérables soient présents. UN وإذا تلقت خمسة إخطارات من هذا القبيل داخل منطقة معينة، فإنها ستبلغ جميع سفن الصيد الموجودة في منطقة الصيد ذات الصلة والدول التي تحمل هي علمها باحتمال وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة هناك.
    En outre, le Mexique est convaincu qu'il existe un lien étroit entre la protection des écosystèmes marins vulnérables et la sécurité de navigation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر وسلامة الملاحة.
    Les conséquences catastrophiques du naufrage du pétrolier Prestige ont permis de braquer les projecteurs sur un examen de fond concernant la sécurité de navigation et la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN وكان للنتائج المأساوية لغرق ناقلة النفط برستيج أثر مشهود تحتمت معه الحاجة إلى مناقشة الجوانب الفنية المتعلقة بالسلامة الملاحية وحماية النظم الإيكولوجية الهشة.
    Le secrétariat de la Commission est chargé de tenir à jour un guide de classification des taxons des écosystèmes marins vulnérables et un registre des écosystèmes marins vulnérables recensant les zones réputées ou présumées abriter un écosystème marin vulnérable et qui sont interdites à la pêche de fond45. UN وتعد الأمانة العامة المذكورة أعلاه مسؤولة عن الاحتفاظ بدليل لتصنيف أنواع النظم الإيكولوجية الهشّة إضافة إلى سجل بهذه النظم، المعروف أن تحتويها أو يمكن أن تحتويها، مناطق بعينها محمية من أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Dans ses rapports précédents, le Secrétaire général a fourni des descriptions détaillées des écosystèmes marins vulnérables, en particulier de ceux qui se trouvent en haute mer, au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 7 - وقد أوردت التقارير التي سبق وقدمها الأمين العام أوصافاً تفصيلية للنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وخاصة تلك النظم التي توجد في عُمق البحر فيما يتجاوز حدود الولاية القانونية الوطنية().
    On a souligné les efforts faits pour mener des activités de recherche scientifique dans ces zones, y compris les mesures prises pour interdire unilatéralement des zones à la pêche profonde lorsque, grâce à des levés cartographiques des fonds marins, des écosystèmes marins vulnérables y avaient été découverts. UN وسُلط الضوء على الجهود المبذولة لإجراء البحوث العلمية في هذه المناطق، بما في ذلك الإجراءات المتخذة للإغلاق الانفرادي للمناطق أمام أنشطة الصيد في قاع البحار إثر تبين احتواء تلك المناطق على نظم إيكولوجية بحرية هشة من خلال برامج مسح قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد