ويكيبيديا

    "des élèves des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلاميذ
        
    • لتلاميذ
        
    • طلبة
        
    • من التلاميذ في
        
    • للتلاميذ في
        
    • الطلاب في
        
    • من طلاب
        
    • وتلاميذ
        
    • التلاميذ المنتظمين بالمدارس
        
    Le tableau 4 présente les chiffres des élèves des externats d'enseignement général par niveau ainsi que des étudiants des établissements d'enseignement supérieur, décomposés par sexe. UN ويرد في الجدول 4 توزيع تلاميذ المدارس النهارية للتعليم العام حسب مستوى التعليم، وطلبة مؤسسات التعليم العالي.
    Elle a également mené des activités systématiques de sensibilisation au danger des mines à l'intention des élèves des écoles locales. UN وقامت القوة أيضا بصفة منتظمة بتوعية تلاميذ المدارس المحلية بأخطار الألغام.
    Des classes supplémentaires à l'intention des élèves des écoles ont été organisées par le personnel de l'Office employé par le programme de création d'emplois. UN وقام موظفون من الذين عيَّنهم برنامج إنشاء الوظائف بتنفيذ فصول تعليمية تكميلية لتلاميذ المدارس.
    Répartition, par niveau et par sexe, des élèves des différents cycles UN توزيع طلبة مدارس التعليم العام حسب الجنس وفقاً لإحصائية 97/1998
    211. Selon l'enquête de santé menée auprès des élèves des 8e et 9e années, près de 13 % d'entre eux ont indiqué avoir souffert d'une dépression grave ou modérée entre 2004 et 2010. UN 211- ووفقاً لدراسة استقصائية للصحة المدرسية شملت تلاميذ الصفين الثامن والتاسع، ذكر 13 في المائة تقريباً من التلاميذ في هذه الفئة العمرية أنهم عانوا من حالة اكتئاب حاد أو متوسط خلال الفترة 2004-2010.
    Répartition des élèves des écoles publiques du point de vue de la santé, UN النسب المئوية للحالة الصحية العامة للتلاميذ في المدارس الرسمية موزعة حسب الأعوام والمناطق الأعوام
    Quoi qu'il en soit, l'État assure le transport à l'école de la plupart des élèves des villages non reconnus. UN غير أن الدولة توفر، في جميع الأحوال، خدمات النقل إلى المدارس ومنها لصالح معظم الطلاب في القرى غير المعترف بها.
    Chaque année, 15 % des élèves des établissements d'enseignement général (primaire, fondamental et secondaire) perçoivent une allocation trimestrielle. UN ويحصل 15 في المائة من طلاب المدارس العامة الابتدائية والأساسية والثانوية على هذه العلاوات كل عام، وهي تُدفع فصلياً.
    Il a accordé une priorité spéciale à la situation nutritionnelle de groupes vulnérables, c'est-à-dire des femmes enceintes et allaitantes, des enfants de moins de 5 ans et des élèves des écoles primaires et secondaires, ainsi que des personnes handicapées et des personnes âgées. UN وأُعيرت أولوية خاصة للحالة التغذوية للفئات الضعيفة، كالحوامل والمرضعات، والأطفال دون سن الخامسة، وتلاميذ المرحلتين الابتدائية والثانوية، والمعوقين والمسنين.
    Au cours de l'année scolaire 2001-2002 1,8% des élèves des établissements d'enseignement primaire et du premier cycle du secondaire fréquentaient des écoles privées. UN وفي السنة الدراسية ذاتها، بلغت نسبة تلاميذ التعليم الابتدائي والإعدادي من الملتحقين بالمدارس الخاصة 1.8 في المائة.
    Les élèves qui ont moins de 18 cours peuvent être des élèves des jardins d'enfants. UN ويمكن للتلاميذ الذين لديهم أقل من 18 درساً أن يكونوا تلاميذ في روضة الأطفال.
    Les entretiens menés par le Rapporteur spécial ont aussi révélé que la plupart des élèves des lycées pilotes étaient issus de milieux favorisés. UN وكشفت المقابلات التي أجراها المقرر الخاص أيضاً أن معظم تلاميذ المعاهد النموذجية ينحدرون من أوساط ميسورة.
    Les parents des élèves des écoles primaires et des écoles secondaires des collectivités sont censés construire des salles de classe et des logements pour les enseignants et assurer l'entretien des écoles. UN لكن لا يزال يُنتظر من آباء تلاميذ المدارس الابتدائية وثانويات المجتمعات المحلية أن يبنوا القاعات الدراسية ومساكن المعلمين وأن يقوموا بصيانة المدارس.
    Le Ministère de l'éducation apporte en outre un appui financier aux activités de l'aprèsmidi des élèves des troisième à neuvième années. UN وفضلاً عن ذلك، تقدم وزارة التعليم الدعم المالي للأنشطة المسائية لتلاميذ السنوات من الثالثة إلى التاسعة.
    Des examens analogues ont été organisés à l'intention des élèves des écoles de l'Office à Gaza, au Liban et dans la République arabe syrienne, dont les résultats doivent être publiés vers la fin de 1993. UN وأجريت امتحانات مماثلة لتلاميذ مدارس الوكالة في قطاع غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية وينتظر ظهور نتائجها في أواخر عام ١٩٩٣.
    Des examens analogues ont été organisés à l'intention des élèves des écoles de l'Office à Gaza, au Liban et dans la République arabe syrienne; les résultats doivent être publiés vers la fin de 1993. UN وأجريت امتحانات مماثلة لتلاميذ مدارس الوكالة في قطاع غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية وينتظر ظهور نتائجها في أواخر عام ١٩٩٣.
    On estime à quelque 60 % le nombre des élèves des régions rurales et à 51 % celui des élèves des régions reculées à avoir achevé la 12ème année contre 68 % d'élèves des régions urbaines. UN ويقدﱠر أن نحو ٠٦ في المائة من طلبة المناطق الريفية و١٥ في المائة من طلبة المناطق النائية قد أكملوا السنة الثانية عشرة من الدراسة مقابل ٨٦ في المائة من طلبة المناطق الحضرية.
    Des films sont également produits à l'intention des élèves des premier et second cycles de l'enseignement secondaire, et diffusés chaque année par les médias publics. UN وتنتج أيضاً أفلاماً لمساعدة طلبة المستويات المتوسطة والعالية على تعميق فهمهم للإعاقة وتبث هذه الأفلام على نظام الإذاعة العامة.
    Les campagnes sur la contraception portaient aussi sur l'emploi des préservatifs, pour prévenir l'infection par le VIH, et il avait été décidé récemment de mettre gratuitement des préservatifs à la disposition des élèves des établissements secondaires. UN ولكن شركات موانع الحمل أخذت تدرج في الطرائق التي تعرضها استخدام الواقي الطبي، وذلك بسبب ازدياد معدل الاصابة بفيروس القصور المناعي البشري، كما تقرر حديثا توزيع الواقي الطبي مجانا على طلبة المدارس الثانوية.
    363. Les informations pour 1997 fournies par le service finlandais des statistiques montrent que 48,8 % des élèves des écoles à enseignement multiple, 57,8 % des élèves du second cycle des établissements secondaires et 53,2 % des élèves de l'enseignement professionnel sont des filles. UN 453- استناداً إلى المعلومات المتعلقة بعام 1997 المقدمة من دائرة إحصاءات فنلندا، فإن ما نسبته 48.8 في المائة من التلاميذ في المدارس الإعدادية و 57.8 في المائة في المدارس الثانوية و53.2 في المائة في المدارس المهنية هن من الفتيات.
    Cependant, il convient de souligner que les résultats des élèves des 21 provinces bénéficiant du troisième Projet en faveur de l'instruction élémentaire (TEEP) ont obtenu des résultats sensiblement supérieurs (56 points sur 100) à la moyenne nationale, qui était de 44 points. UN لكن الجدير بالذكر أن الأداء الفعلي للتلاميذ في 21 مقاطعة يدعمها المشروع الثالث للتعليم الأساسي سجل عموماً علامات أعلى بكثير (56 في المائة) مقارنة بالمستوى الوطني، الذي بلغ 44 في المائة.
    Les femmes représentent plus de 51 % des élèves des établissements d'enseignement supérieur et des établissements d'enseignement secondaire spécialisé. UN وتشكل اﻹناث ما يزيد عن ٥١ في المائة من الطلاب في مؤسسات التعليم العالي والمعاهد الثانوية المتخصصة.
    Environ 30% des élèves des programmes d'études individuelles sont admis dans un programme national ou un programme spécial au bout d'un an. UN وينتقل نحو 30 في المائة من طلاب البرامج الحرة بعد سنة إلى برنامج وطني أو مخصص.
    De plus, des organisations de la société civile et diverses associations ont animé, avec le concours du Ministère de l'éducation, des ateliers et des séminaires consacrés aux questions d'égalité des sexes, auxquels ont participé des étudiants et des élèves des classes supérieures des établissements scolaires du pays. UN وإلى جانب ذلك، وبمساعدة من وزارة التعليم، قامت الجمعيات الخيرية وغيرها من الجمعيات بعقد حلقات تدريبية ودراسية بشأن قضايا المساواة بين الجنسين خصصتها للطلاب وتلاميذ المرحلة المتوسطة في المؤسسات التعليمية بالبلاد.
    La baisse de niveau des établissements publics des Bermudes est fréquemment mentionnée dans les médias (on estime que, ces dernières années, la moitié seulement des élèves des écoles publiques obtiennent leur diplôme d'études secondaires). UN وتتردد كثيرا في وسائط الإعلام مسألة نوعية التعليم في المدارس العامة في برمودا، حيث لم يتخرج من المدارس الثانوية في السنوات الأخيرة سوى حوالي نصف التلاميذ المنتظمين بالمدارس العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد