Mesures appropriées et efficaces permettant de suivre la localisation des armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport | UN | اتخاذ تدابير فعالة ملائمة لرصد وتأمين الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها، وتدابير الحماية المادية |
- Contrôle des armes nucléaires et des éléments connexes | UN | الضوابط المتعلقة بالأسلحة النووية، وما يتصل بها من مواد |
- Contrôle des armes nucléaires et des éléments connexes | UN | وضع ضوابط تتعلق بالأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد |
2. Invite l'Organe, lorsqu'il surveillera l'application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, à tenir également compte des éléments connexes du Programme d'action mondial adopté par l'Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire Voir résolution de l'Assemblée générale S-17/2, annexe. | UN | ٢ - يدعو الهيئة إلى أن تأخذ في اعتبارها أيضا، عند رصد تنفيذ الاتفاقيـات الدوليـة لمراقبـة المخدرات، العناصر ذات الصلة من برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة)٩٣١)٩٣١( انظر مرفق قرار الجمعية العامة د إ - ٧١/٢. |
et des éléments connexes Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Nous engageons tous les États à appliquer pleinement la résolution 1540 du Conseil de sécurité sur les moyens d'empêcher les acteurs non étatiques de se procurer des armes de destruction massive, leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | وندعو جميع الدول إلى أن تُنفِّذ بالكامل قرار مجلس الأمن 1540 بشأن منع الجهات الفاعلة غير التابعة لدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها وما يتصل بها من مواد. |
La prolifération des armes de destruction massive, et de leurs vecteurs, ainsi que des éléments connexes, constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
:: Kiribati fait tout ce qu'elle peut pour coopérer à la prévention du trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع للتعاون في منع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Singapour prend très au sérieux son devoir de lutter contre le trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs ainsi que des éléments connexes. | UN | 4 - تنظر سنغافورة بجدية إلى التزاماتها بمنع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Demande à tous les États, comme autre moyen de contrer cette menace, d'agir de concert, avec l'aval de leurs autorités judiciaires, dans le respect de leur législation et du droit international, pour empêcher le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | من أجل مواصلة التصدي لذلك الخطر، يدعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية، وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي، في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، وما يتصل بها من مواد. |
Mesures appropriées et efficaces permettant de suivre la localisation des armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport | UN | التدابير الفعالة الملائمة لحصر الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها وتدابير توفير الحماية المادية |
Le Gouvernement des Palaos s'emploiera, de concert avec d'autres, et dans la mesure où ses ressources l'y autorisent, à empêcher le trafic d'armes nucléaires chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | ستعمل حكومة بالاو مع الجهات الأخرى، في حدود ما تسمح به مواردها، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Agir de concert pour empêcher le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | اتخاذ إجراءات تعاونية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
et des éléments connexes Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
et des éléments connexes Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل هناك تدابير أو إجراءات أو تشريعات قائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
2. Invite l'Organe, lorsqu'il surveillera l'application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, à tenir également compte des éléments connexes du Programme d'action mondial adopté par l'Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire Voir résolution de l'Assemblée générale S-17/2, annexe. | UN | ٢ - يدعو الهيئة أن تأخذ في اعتبارها أيضا، عند رصد تنفيذ الاتفاقيـات الدوليـة لمراقبـة المخدرات، العناصر ذات الصلة من برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة)١٣٨( في ٣٢ شباط/فبراير ٠٩٩١؛ |
Paragraphe 3 a) et b) - Surveillance, sécurité et protection physique des armes biologiques et des éléments connexes | UN | الفقرة 3 (أ) و (ب) من المنطوق - حصر/تأمين/توفير الحماية المادية للأسلحة البيولوجية بما في ذلك المواد ذات الصلة |
À l'heure actuelle, le cadre législatif et les mécanismes opérationnels d'appui dont disposent les Palaos pour régir la protection physique des matières nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes sont limités. | UN | لدى بالاو حاليا قدر محدود من الأطر التشريعية أو الآليات التنفيذية الداعمة ذات الصلة بتنظيم الحماية المادية للأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مكونات. |
Dans son arrêt, le Tribunal affirme que le défenseur du requérant a pu librement interroger les témoins et a reconnu la validité du rapport établi par la police autonome basque après confirmation des éléments connexes se rapportant aux déclarations du requérant. | UN | ووفقاً للقرار، مارس محامي صاحب الشكوى الحق في استجواب الشهود بطريقة عادية واعترف بصحة التقرير الذي أعدته شرطة الباسك والذي أظهر أن أقوال صاحب الشكوى تدعمها الأدلة البيانية. |
La prolifération des armes de destruction massive, et de leurs vecteurs ainsi que des éléments connexes, constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines fait preuve de vigilance en matière de terrorisme et s'engage à continuer de participer à la lutte internationale contre la prolifération et le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين يقظة في مكافحة الإرهاب وستواصل مساندة الكفاح الدولي ضد انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها والاتجار غير المشروع بها. |
Paragraphe 3 a) et b) - Surveillance, sécurité et protection physique des armes biologiques et des éléments connexes | UN | الفقرتان العاملتان 3 (أ) و (ب) - المساءلة عن الأسلحة البيولوجية, بما في ذلك المواد المتصلة بها, وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها |
Le Comité relève en outre que si 163 États ont créé une autorité nationale de suivi de la Convention, 73 seulement ont prévu des formalités de licence pour les installations et le personnel utilisant des éléments connexes. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه في حين أن أبلغت 163 دولة أن لديها هيئة وطنية للأسلحة الكيميائية، أفادت 73 دولة فقط أنها تفرض شروطا لمنح التراخيص للمرافق أو الأفراد الذين يستخدمون المواد ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية. |
Paragraphe 3 c) et d) et questions connexes évoquées aux paragraphes 6 et 10 - Contrôle des armes nucléaires et des éléments connexes | UN | الفقرتان 3 (ج) و 3 (د) من منطوق القرار والمسائل ذات الصلة من الفقرتين 6 و 10 من منطوق القرار (ضوابط للأسلحة النووية ويشمل ذلك ما يتصل بها من مواد) |