ويكيبيديا

    "des éléments de preuve présentés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأدلة المقدمة
        
    • للأدلة المقدمة
        
    • اﻷدلة المعروضة
        
    • لﻷدلة المعروضة
        
    • استعراضه للأدلة
        
    Toutefois, le Comité a estimé que dans un grand nombre de cas, leur montant ne pouvait être entièrement calculé à partir des éléments de preuve présentés par les requérants. UN ولكن وجد الفريق أن المبلغ الكثير من هذه النفقات تعذر حسابه بالكامل استناداً إلى الأدلة المقدمة فقط من أصحاب المطالبات.
    À chacune de ces réclamations est affecté un coefficient qui dépend du type et de la qualité des éléments de preuve présentés. UN وتمنح كل مطالبة متعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات درجةً بالاستناد إلى طبيعة الأدلة المقدمة ونوعيتها.
    À chacune de ces réclamations est affecté un coefficient de valeur probante qui dépend du type et de la qualité des éléments de preuve présentés. UN وتمنح كل مطالبة متعلقة بالخسائر في العقود درجةً بالاستناد إلى طبيعة الأدلة المقدمة ونوعيتها.
    376. Au vu des éléments de preuve présentés, le Comité constate qu'une partie du montant réclamé concerne une créance née en 1986. UN 376- يستنتج الفريق من استعراضه للأدلة المقدمة أن جزءاً من المبلغ المطالَب به يتعلق بدين ناشئ في عام 1986.
    Après examen des éléments de preuve présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité s'élevant à AED 25 663 au titre de la perte de biens corporels. UN ويوصي الفريق بناء على استعراضه للأدلة المقدمة بمنح تعويض قدره 663 25 من دراهم الإمارات العربية المتحدة عن خسائر الممتلكات المادي.
    Il rappelle que le paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte n'exige pas qu'une cour d'appel conduise un nouveau procès sur les faits de la cause, mais simplement qu'elle procède à une évaluation des éléments de preuve présentés au procès et de la conduite de celui-ci. UN وتلاحـــظ اللجنة أن الفقرة ٥ من المادة ٤١ لا تقضي بأن تعيد محكمة الاستئناف المحاكمة على أساس الوقائع، وإنما أن تقيّم المحكمة اﻷدلة المعروضة أثناء المحاكمة وأن تنظر كذلك في سير المحاكمة.
    Australie), le Comité a eu l'occasion de faire observer que le paragraphe 5 de l'article 14 n'exige pas qu'une cour d'appel conduise un nouveau procès sur les faits de la cause, mais simplement qu'elle procède à une évaluation des éléments de preuve présentés au procès et de la conduite de celui-ci. UN وفي القضية ٦٣٥/٣٩٩١ )بيريرا ضد استراليا(، سنحت للجنة الفرصة ﻷن تلاحظ أن الفقرة ٥ من المادة ٤١ لا تشترط أن تقوم محكمة الاستئناف بإعادة محاكمة وقائعية وإنما أن تجري تقييماً لﻷدلة المعروضة في المحاكمة ولسير المحاكمة.
    À chaque réclamation de ce type est affecté un coefficient de valeur probante fondé sur le type et la qualité des éléments de preuve présentés. UN وتعطى لكل مطالبة من هذا القبيل درجة تقييم للأدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة ونوعيتها.
    Le bienfondé de chaque recommandation principale sera étudié séparément, sur la base des éléments de preuve présentés à l'appui de la demande. UN ويجري استعراض كل واحدة من المطالبات الأساسية من الناحية الموضوعية على أساس الأدلة المقدمة لدعم المطالبة.
    Il considère que l'ensemble des éléments de preuve présentés confirment la validité de l'indemnité déjà attribuée et recommande de ne pas apporter d'ajustement à celleci. UN ويعتبر الفريق أن كل الأدلة المقدمة تؤيد مبلغ التعويض الممنوح سابقاً ويوصي بعدم إدخال تعديل على هذا المبلغ.
    Les défendeurs n'ont pas présenté de déclaration sous serment à cet égard et n'ont réfuté aucun des éléments de preuve présentés au nom des auteurs. UN ولم يقدم المدعى عليهم أي إفادات ولم يدحضوا أياً من الأدلة المقدمة بالنيابة عن صاحبي البلاغ.
    1. Niveau des éléments de preuve présentés à l'appui des réclamations au titre de pertes de type C8 pour les groupes de requérants UN 1- مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئـة " جيم/8 " حسب عينة مجموعات أصحاب
    Niveau des éléments de preuve présentés à l'appui des réclamations au titre de pertes de type C8 pour les groupes de requérants soumis UN مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " حسب عينة مجموعات أصحاب المطالبات
    1. Niveau des éléments de preuve présentés à l'appui des réclamations au titre de pertes de type C8 pour les UN 1- مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئـة " جيم/8 " حسب عينـة
    De plus, le nombre relativement restreint des réclamations avait facilité un examen approfondi des éléments de preuve présentés pour les justifier. UN وبالإضافة إلى ذلك، سهل العدد القليل نسبياً من مطالبات الفئة " جيم/8 " المقدمة في الدفعة الأولى على الفريق القيام باستعراض تفصيلي للأدلة المقدمة تأييداً للمطالبات.
    De plus, le nombre relativement restreint des réclamations avait facilité un examen approfondi des éléments de preuve présentés pour les justifier. UN وبالإضافة إلى ذلك، سهل العدد القليل نسبياً من مطالبات الفئة " جيم/8 " المقدمة في الدفعة الأولى على الفريق القيام باستعراض تفصيلي للأدلة المقدمة تأييداً للمطالبات.
    Il rappelle que les dispositions de ce paragraphe n'exigent pas qu'une cour d'appel procède à un réexamen des faits de la cause, < < mais qu'elle procède à une évaluation des éléments de preuve présentés au procès et de la manière dont le procès s'est déroulé > > . UN وتشير(18) إلى أن هذه المادة لا تلزم أي محكمة استئنافية بالاستمرار في إعادة محاكمة فعلية ما، " بل بأن تجري تقييماً للأدلة المقدمة خلال المحاكمة ولسير المحاكمة " .
    Il rappelle que le paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte n'exige pas qu'une cour d'appel conduise un nouveau procès sur les faits de la cause, mais simplement qu'elle procède à une évaluation des éléments de preuve présentés au procès et de la conduite de celui-ci. UN وتلاحظ اللجنة أن الفقرة ٥ من المادة ٤١ لا تقضي بأن تعيد محكمة الاستئناف المحاكمة على أساس الوقائع، وإنما أن تُقَيّم المحكمة اﻷدلة المعروضة أثناء المحاكمة وأن تنظر كذلك في سير المحاكمة.
    Australie), le Comité a eu l'occasion de faire observer que le paragraphe 5 de l'article 14 n'exige pas qu'une cour d'appel conduise un nouveau procès sur les faits de la cause, mais simplement qu'elle procède à une évaluation des éléments de preuve présentés au UN وفي القضية ٦٣٥/٣٩٩١ )بيريرا ضد استراليا(، سنحت للجنة الفرصة ﻷن تلاحظ أن الفقرة ٥ من المادة ٤١ لا تشترط أن تقوم محكمة الاستئناف بإعادة محاكمة وقائعية وإنما أن تجري تقييماً لﻷدلة المعروضة في المحاكمة ولسير المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد