ويكيبيديا

    "des éléments suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما يلي
        
    • العناصر التالية
        
    • مما يلي
        
    • لما يلي
        
    • من العوامل التالية
        
    • البنود التالية
        
    • بالعناصر التالية
        
    • الاعتبارات التالية
        
    • من المواد التالية
        
    • بالجوانب التالية
        
    • على لما يلى
        
    • البنود المذكورة أدناه
        
    • المكونات التالية
        
    Le barème indicatif des contributions volontaires tiendrait compte des éléments suivants: UN ويتوقع أن يأخذ الجدول الإرشادي في الحسبان ما يلي:
    Le barème indicatif des contributions volontaires tiendrait compte des éléments suivants: UN ويتوقع أن يأخذ الجدول الإرشادي في الحسبان ما يلي:
    Au niveau national, ce potentiel pouvait être défini en tenant compte des éléments suivants: UN وعلى المستوى الوطني، يمكن تحديد هذه الإمكانات مع مراعاة ما يلي:
    L'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée au regard, notamment, des éléments suivants : UN يُجرى تقييم لفعالية الآلية المالية مع مراعاة جملة أمور من بينها العناصر التالية:
    Le Comité a déclaré que, dans l'élaboration de cet ensemble de principes, il faudrait tenir compte des éléments suivants : UN ونبهت اللجنة الى وجوب مراعاة العناصر التالية لدى وضع ذلك الاطار:
    Ces modèles doivent tirer pleinement parti des éléments suivants : UN ويجب أن تستفيد تلك النماذج استفادة كاملة مما يلي:
    En évaluant les risques aux fins de décider d'autoriser ou non une exportation ou un transfert international, les États parties devraient tenir compte des éléments suivants, entre autres : UN ولدى إجراء تقييم للمخاطر في إطار عملية اتخاذ قرار في مسألة ترخيص بالتصدير أو النقل الدولي، ينبغي أن تراعي الدول جملة أمور منها ما يلي:
    L'aide humanitaire fournie à ce jour se compose des éléments suivants : UN وقد شملت تلك المساعدات الإنسانية حتى الآن ما يلي:
    Cet examen devrait tenir compte des éléments suivants: UN وينبغي أن يأخذ الاستعراض في الحسبان ما يلي:
    Ces évaluations devraient tenir compte des éléments suivants, selon qu'il convient: UN وتراعي هذه التقييمات ما يلي حسب الاقتضاء:
    Ces évaluations devraient tenir compte des éléments suivants, selon qu'il convient: UN وتراعي هذه التقييمات ما يلي حسب الاقتضاء:
    Les mécanismes nationaux de contrôle des armes légères seront évalués en fonction des éléments suivants : UN تقيم آليات الرقابة على الأسلحة الصغيرة والخفيفة مع مراعاة ما يلي:
    4. Affirme qu'un ordre international démocratique et équitable exige, entre autres, la réalisation des éléments suivants : UN 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا شتى منها ما يلي:
    Elle estime qu'un traité sur le commerce des armes doit tenir compte des éléments suivants. UN وترى سويسرا أن العناصر التالية ينبغي أن تكون مبيَّنة في معاهدة تجارة الأسلحة.
    L'analyse effectuée pour le quatrième cycle d'établissement de rapports au titre de la Convention s'articule autour des éléments suivants: UN ويتناول التحليل الذي أجري فيما يتعلق بجولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية العناصر التالية:
    Dans ce cas, la rémunération considérée aux fins de la pension se composera des éléments suivants : UN ويعني ذلك أن مكونات الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي تتألف من العناصر التالية:
    Comme indiqué à l’annexe IV, ces avoirs se composent des éléments suivants : UN وكما هو مبين في المرفق الرابع تتكون هذه اﻷصول مما يلي:
    13.1.3 Les créditeurs divers sont constitués des éléments suivants : UN 13-1-3 تتألف الحسابات المستحقة الدفع الأخرى مما يلي:
    A cette fin, l'étude l'examen comportera une analyse des éléments suivants : UN وتحقيقاً لهذا الغرض، سيشمل الاستعراض إجراء تحليل لما يلي:
    Un indicateur de l'état d'insécurité alimentaire d'un pays pourrait se composer des éléments suivants : faible capacité de production, commerce vulnérable et forte dépendance à l'égard de l'aide alimentaire. UN ويمكن أن يتألف مؤشر حالة انعدام الأمن الغذائي لبلد ما من العوامل التالية: انخفاض القدرة الانتاجية، ضعف التجارة، والاعتماد بدرجة كبيرة على المعونة الغذائية.
    Les comptes débiteurs qui figurent dans l'état 2 sont constitués des éléments suivants : UN حسابات القبض المدرجة في البيان 2 تشمل البنود التالية: الفـئة
    Le SPT a en particulier pris note avec satisfaction des éléments suivants: UN وتحيط اللجنة الفرعية لمنع التعذيب علماً مع الارتياح، على وجه الخصوص، بالعناصر التالية:
    Le placement des contributions versées dans d'autres devises, notamment en dollars, est généralement effectué en fonction des éléments suivants : UN وبصفة عامة تتم ودائع التبرعات المسلمة بعملات أخرى بما فيها دولارات الولايات المتحدة على أساس الاعتبارات التالية:
    Carburants métalliques de granulométrie inférieure à 500 x 10-6m (500 microns) qu'ils soient sous forme sphérique, atomisée, sphéroïdale, en paillettes ou comme support, et contenant au moins 97 % en poids de l'un des éléments suivants : béryllium, bore*, magnésium, zirconium**, et leurs alliages. UN أنواع الوقود الفلزي التي يقل حجم حبيباتها عن 500 X 10-6 متر (500 ميكرون)، سواء أن كانت كروية أو مذررة، أو شبه كروية، أو متقشرة، أو مطحونة، وتتألف من 97 في المائة بالوزن أو أكثر من أي من المواد التالية: الزركونيوم*، البريليوم، البورون**، المغنيزيوم، وأشاباتها.
    À cette fin, la Commission de sécurité est tenue d'informer le Conseil des Ministres des relations extérieures, en particulier, des éléments suivants : UN ويتطلب ذلك من لجنة اﻷمن إطلاع مجلس وزراء الخارجية على أعمالها ولا سيما فيما يتعلق بالجوانب التالية:
    Le succès ou non des pays dans la prise en compte de la gestion des terres, des eaux et des ressources biologiques dépendra notamment des éléments suivants : UN وسيكون نجاح البلدان أو غير ذلك في الجمع بين إدارة الاراضي والمياه والموارد الحية، ضمن جملة أمور، دالة على لما يلى:
    45. L'actif se compose notamment des éléments suivants, qu'on énumérera par ordre décroissant de liquidité en indiquant les restrictions auxquelles ils sont éventuellement assujettis : UN ٥٤ - تشمل اﻷصول التي يتعين الكشف عنها عددا من البنود، منها البنود المذكورة أدناه. ويجب ادراجها في قائمة مرتبة ترتيبا نازلا بحسب سيولتها، مع الاشارة الى أية قيود على الحق في ملكيتها:
    À sa session annuelle de 1999, le Conseil d'administration a approuvé une modification de la base de calcul de la réserve opérationnelle du PNUD pour les ressources ordinaires, qui correspond désormais à la somme des éléments suivants : UN وافق المجلس التنفيذي، في دورته السنوية المعقودة في عام 1999، على إجراء تغيير في أساس حساب الاحتياطي التشغيلي لموارد البرنامج الإنمائي العادية بحيث أصبح يتألف الآن من مجموع المكونات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد