ويكيبيديا

    "des élections à l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتخابات الجمعية
        
    • لانتخابات الجمعية
        
    • انتخاب الجمعية
        
    • بانتخابات الجمعية
        
    • لانتخابات المجلس
        
    On organise des élections à l'Assemblée générale et aux conseils municipaux dont les résultats donnent la majorité à l'ARENA. UN عام ١٩٨٨ تجري انتخابات الجمعية الوطنية والمجالس البلدية وتسفر عن حصول التحالف الجمهوري الوطني على اﻷغلبية.
    À l'occasion des élections à l'Assemblée constituante tenues en 2008, le peuple népalais souverain a fait de nous le plus grand parti représenté à la Chambre. UN وقد جعل منا شعب نيبال ذو السيادة أكبر حزب في البرلمان، عن طريق انتخابات الجمعية التأسيسية التي أُجريت في عام 2008.
    On prévoit une recrudescence des incidents violents isolés avec l'approche des élections à l'Assemblée nationale et aux Conseils provinciaux. UN ومن المتوقع أن تكون هناك زيادة في أحداث العنف المنعزلة مع اقتراب انتخابات الجمعية الوطنية والمجالس البلدية.
    Au lendemain des élections municipales, le bureau a pris part aux débats publics sur la préparation des élections à l'Assemblée nationale qui auront lieu en 2003. UN 71 - وبعد انتخابات المجالس البلدية، شارك المكتب في مناقشات عامة بشأن التحضير لانتخابات الجمعية الوطنية في عام 2002.
    Lors des élections à l'Assemblée nationale, la Commission électorale fixe comme objectif un nombre donné de candidates dont elle aide à améliorer la capacité. UN وأثناء انتخاب الجمعية الوطنية، تحدد لجنة الانتخابات العدد المستهدف من المرشحات المراد انتخابهن في الجمعية الوطنية وتساعد المرشحات على تحسين قدراتهن.
    Le jour de son départ, le Représentant spécial a publié un premier rapport au sujet des élections à l'Assemblée nationale. UN وفي اليوم المقرر للمغادرة، أصدر الممثل الخاص تقريرا أوليا يتصل بانتخابات الجمعية الوطنية.
    :: En 2001, lors des élections à l'Assemblée constituante diverses mesures positives ont été prises pour encourager les femmes à participer aux élections. UN أثناء انتخابات الجمعية التأسيسية في عام 2001، جرى تنفيذ إجراءات مختلفة للعمل الإيجابي من أجل تعزيز اشتراك المرأة في الانتخابات.
    Nous espérons que le dialogue en cours entre les partis politiques permettra d'arrêter prochainement les dates des élections à l'Assemblée constituante. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي الحوار الجاري بين الأحزاب السياسية إلى تحديد موعد مبكر لإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية.
    L'occasion s'offre de procéder à la lumière des normes internationales à une réforme complète et durable propre à éviter que les événements survenus dans le prolongement des élections à l'Assemblée nationale de 2013 ne se reproduisent. UN وهذه فرصة لإجراء إصلاح شامل ودائم يسترشد بالمعايير الدولية كي لا يتكرر الوضع الذي أعقب انتخابات الجمعية الوطنية في عام 2013.
    Elle a estimé que l'article 12, paragraphe 5, du règlement des élections à l'Assemblée nationale de 1968 était incompatible avec l'article premier de la Constitution qui proclame que Maurice est un État démocratique. UN وقررت المحكمة العليا أن الفقرة 5 من المادة 12 من لوائح انتخابات الجمعية الوطنية لعام 1968 تتعارض مع المادة 1 من الدستور التي تُعلن أن موريشيوس دولة ديمقراطية.
    Elle a estimé que l'article 12, paragraphe 5, du Règlement des élections à l'Assemblée nationale de 1968 était incompatible avec l'article premier de la Constitution qui proclame que Maurice est un État démocratique. UN وقررت المحكمة العليا أن الفقرة 5 من المادة 12 من لوائح انتخابات الجمعية الوطنية لعام 1968 تتعارض مع المادة 1 من الدستور التي تُعلن أن موريشيوس دولة ديمقراطية.
    En 2008, une assistance à la planification, à la préparation et à la conduite des élections à l'Assemblée constituante du Népal a également été fournie par la Mission des Nations Unies au Népal. UN وقدمت أيضا في عام 2008 المساعدة في تخطيط وإعداد وتنظيم انتخابات الجمعية التأسيسية في نيبال، عن طريق بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    En 1992, lors des élections à l'Assemblée nationale de la République de Slovénie, 13,3 % de femmes ont été élues, en 1996 il n'y en avait que 7,8 % et aux élections qui ont eu lieu en 2000, ce pourcentage s'est accru à nouveau à 13,3 %. UN في انتخابات الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا في عام 1992، تم انتخاب 13.3 في المائة من النساء، وفي انتخابات 1996 تم انتخاب 7.8 في المائة فقط، ثم ارتفعت هذه الحصة مرة أخرى إلى 13.3 في المائة.
    Le report des élections à l'Assemblée constituante a été particulièrement préoccupant pour les groupes qui considèrent l'Assemblée comme un mécanisme important pour garantir leur intégration et leur représentation à tous les niveaux de l'administration et dans les processus politiques. UN وكان تأجيل انتخابات الجمعية التأسيسية مثار قلق شديد لتلك الجماعات التي تنظر إلى الجمعية التأسيسية بوصفها آلية مهمة لضمان الإشراك والتمثيل في جميع مستويات الحكومة وفي إطار العمليات السياسية.
    Le bon déroulement des élections à l'Assemblée constituante, d'une manière conforme aux aspirations de la majorité des Népalais, est un élément essentiel de ce processus. UN ويتمثل العنصر المحوري لهذه العملية في النجاح في عقد انتخابات الجمعية التأسيسية على نحو يلبي طموحات أغلبية الشعب النيبالي.
    Une fois la constitution adoptée, la Libye organisera des élections à l'Assemblée nationale et, peut-être, des élections présidentielles, conformément à la Déclaration constitutionnelle. UN 337 - وبعد اعتماد الدستور وفقا للإعلان الدستوري، ستجري ليبيا انتخابات الجمعية الوطنية وربما الانتخابات الرئاسية.
    Le 29 janvier 2003, deux semaines après le début des inscriptions sur les listes électorales en vue des élections à l'Assemblée nationale prévues pour le 27 juillet, des émeutes importantes ont éclaté à Phnom Penh. UN 9 - في 29 كانون الثاني/يناير 2003، بعد أسبوعين من بدء فترة تسجيل الناخبين لانتخابات الجمعية الوطنية المقررة في 27 تموز/يوليه، وقعت أعمال شغب على نطاق واسع في بنوم بنه.
    L'OTAN prépare le déploiement provisoire de forces supplémentaires à l'appui des élections à l'Assemblée nationale qui doivent avoir lieu le 18 septembre. UN ويستعد الناتو لنشر قوات إضافية بصفة مؤقتة دعما لانتخابات الجمعية الوطنية والتي من المقرر أن تجري في 18 أيلول/سبتمبر.
    L'an dernier, nous avons invité l'ONU à faciliter le processus de paix en surveillant les armes et en fournissant un appui technique à la tenue des élections à l'Assemblée constituante. UN وفي السنة الماضية، دعونا الأمم المتحدة إلى تيسير العملية السلمية عبر رصد الأسلحة ومن خلال دعم تقني لانتخابات الجمعية التأسيسية.
    Le Groupe de travail est parti des résultats des élections à l'Assemblée centrale du 17 novembre 2001. UN وكانت نقطة الانطلاق للفريق العامل هي نتائج انتخاب الجمعية المركزية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Les tensions qui ont suivi le deuxième report des élections à l'Assemblée constituante ont aggravé une situation déjà problématique du point de vue de l'ordre public. UN وأدى التوتر الناجم عن تأجيل انتخاب الجمعية التأسيسية للمرة الثانية إلى تفاقم حالة الأمن والنظام المزعزعة بالفعل.
    Le Bureau au Cambodge a renforcé son programme relatif aux élections, dans le contexte des élections à l'Assemblée nationale du 27 juillet 2003. UN وعزز من جديد مكتب المفوضية في كمبوديا برنامجه الانتخابي فيما يتعلق بانتخابات الجمعية الوطنية في 27 تموز/يوليه 2003.
    Le Gouvernement a adopté des mesures positives importantes en vue de résoudre quelquesuns de ces problèmes, notamment en fixant des quotas pour les groupes traditionnellement marginalisés pour les sièges qui seront pourvus à la proportionnelle dans le cadre des élections à l'Assemblée constituante, mais les négociations avec un certain nombre de groupes marginalisés importants ne sont pas achevées et des accords doivent être mis en œuvre. UN وعلى حين حققت الحكومة تقدماً كبيراً في معالجة البعض من هذه الشواغل، بما في ذلك تقرير حصص تتمتع بها المجموعات المهمشة بصورة تقليدية في قطاع التمثيل التناسبي لانتخابات المجلس التأسيسي، والتفاوض مع أهم المجموعات المهمشة لم يكتمل والاتفاقات بحاجة إلى تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد