ويكيبيديا

    "des élections au conseil législatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتخابات المجلس التشريعي
        
    Le Quatuor accueille avec satisfaction l'annonce des élections au Conseil législatif palestinien et des prochaines élections municipales. UN وترحب المجموعة أيضا بإعلان إجراء انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني والانتخابات البلدية المقبلة.
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a été élu pour un troisième mandat consécutif à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس ' 2003`،
    Les femmes de la RASHK posent également leur candidature à l'occasion des élections au Conseil législatif et aux organismes de district. UN 117 - كما تترشح النساء في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في انتخابات المجلس التشريعي ومنظمات المقاطعات.
    46. À l'occasion des élections au Conseil législatif en 1998, 1 330 000 femmes étaient inscrites à la liste électorale ce qui représentait 47,7 % de tous les électeurs inscrits à Hong-kong. UN ٤٦ - وفي انتخابات المجلس التشريعي لعام ١٩٩٨، كان هناك ١,٣٣ مليون من الناخبات المسجلات في قوائم الانتخابات العامة، يمثلن ٤٧,٧ في المائة من جميع الناخبين المسجلين في هونغ كونغ.
    En 2000, lors des élections au Conseil législatif, 28 des 155 candidats étaient des femmes (18,1 %). UN وفي انتخابات المجلس التشريعي لعام 2000، كان عدد المرشحات 28 من بين 155 مرشحاً (نسبة النساء 18.1 في المائة).
    Lors des élections au Conseil législatif de 1998, sur les 166 candidats, 24 étaient des femmes (14,5 %) et en 1999 à l'occasion des élections aux conseils de district, sur les 798 candidats, 129 étaient des femmes (16,2 %). UN وكانت هناك 24 امرأة بين 166 مرشحاً في انتخابات المجلس التشريعي لعام 1998 (نسبتهن 14.5 في المائة)، و129 امرأة من بين المرشحين الـ798 في انتخابات مجالس المقاطعات لعام 1999 (نسبتهن 16.2 في المائة).
    17. À la suite des élections au Conseil législatif palestinien au début de 2006, la situation politique, économique et sociale s'est considérablement dégradée dans l'ensemble des territoires palestiniens occupés, mais surtout à Gaza. UN 17- وعقب انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في أوائل عام 2006، تدهورت الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية تدهوراً شديداً في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولكن على وجه الخصوص في غزة.
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a accédé au pouvoir à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 1999, UN إذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a été élu pour un troisième mandat consécutif à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 2003،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a été élu pour un troisième mandat consécutif à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 2003،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a été élu pour un troisième mandat consécutif à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 2003،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a accédé au pouvoir à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 1999, UN إذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a accédé au pouvoir à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 1999, UN إذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a accédé au pouvoir à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 1999, UN إذ تحيط علما بأن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a accédé au pouvoir à l'issue des élections au Conseil législatif organisé en mars 1999, UN وإذ تلاحظ أن قد تم انتخاب الحركة الشعبية الديمقراطية في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999 لتولى مقاليد السلطة،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a accédé au pouvoir à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 1999, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة في أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a accédé au pouvoir à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 1999, UN وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a été élu pour un troisième mandat consécutif à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 2003،
    4. Le succès remporté par le Hamas lors des élections au Conseil législatif palestinien organisées en Cisjordanie et à Gaza, le 25 janvier 2006, a mis un terme à la domination du Fatah sur les institutions palestiniennes. UN 4- في 25 كانون الثاني/يناير 2005، أُجريت انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة. وفازت حركة حماس في تلك الانتخابات على حركة فتح، التي كانت تهيمن على المؤسسات الفلسطينية حتى ذلك الحين.
    Qui plus est, les réfugiés de Palestine, qui sont parmi les membres les plus pauvres et les plus vulnérables de la population, ont continué à pâtir du boycott de l'aide internationale imposé à l'Autorité palestinienne en janvier 2006 à la suite des élections au Conseil législatif palestinien. UN " إضافة إلى ذلك، تتواصل معاناة اللاجئين الفلسطينيين، خصوصا أفقر السكان وأكثرهم هشاشة، بفعل الحصار الدولي الذي يمنع تقديم المساعدات إلى السلطة الفلسطينية منذ كانون الثاني/يناير 2006 على إثر انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد