Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la sécurisation des élections en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم أمن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à la sécurisation des élections en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تأمين الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
CEE : Appui à la sécurisation des élections en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تأمين الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En 2006, le PNUD a apporté un appui crucial lors des élections en République démocratique du Congo, appui électoral d'une importance sans précédent dans l'histoire des Nations Unies. | UN | وفي عام 2006 لعب البرنامج الإنمائي دورا محوريا في دعم الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهو أكبر دعم انتخابي اضطلعت به الأمم المتحدة في تاريخها. |
Ils s'accordaient à penser que le bon déroulement des élections en République démocratique du Congo contribuerait à la stabilité interne de ce pays, laquelle sert les intérêts de la région. | UN | واتفقا على أن نجاح الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية من شأنه أن يسهم في استقرارها الداخلي الذي يعتبر في مصلحة المنطقة ككل. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la sécurisation des élections en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية - دعم أمن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par les hostilités que milices et groupes armés étrangers continuent d'entretenir dans l'est de la République démocratique du Congo, et par la menace qu'elles font peser sur les civils et sur la tenue des élections en République démocratique du Congo, ainsi que sur la stabilité dans la région, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على المدنيين وعلى إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة، |
Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par les hostilités que milices et groupes armés étrangers continuent d'entretenir dans l'est de la République démocratique du Congo, et par la menace qu'elles font peser sur les civils et sur la tenue des élections en République démocratique du Congo, ainsi que sur la stabilité dans la région, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على المدنيين وعلى إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة، |
Le Conseil souligne qu'il est indispensable de mettre fin, notamment dans les Kivus et l'Ituri, aux attaques des groupes armés sur les populations qui, tout en augmentant les souffrances des civils, font peser une menace sur la stabilité de toute la région, ainsi que sur la tenue des élections en République démocratique du Congo. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة وضع حد، خصوصا، في كيفو وإيتوري، للهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة على السكان المحليين والتي، علاوة على ما تسببه من زيادة معاناة المدنيين، تشكل خطرا يتهدد استقرار المنطقة بأسرها، بما في ذلك إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Comité compte donc que la MONUSCO puise dans l'expérience qu'elle a accumulée dans la fourniture d'un tel appui et espère qu'elle limitera au strict minimum toute éventuelle demande ultérieure de ressources supplémentaires pour l'appui à des élections en République démocratique du Congo en 2012/13. | UN | وتتوقع اللجنة بالتالي أن تفيد البعثة من خبرتها المتراكمة في تقديم هذا الدعم وأن تقتصر على الحد الأدنى الضروري في تقديم أي طلب لاحق تستدعيه الحاجة، لموارد إضافية لأغراض دعم الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة 2012-2013. |