Une constitution intérimaire établissant une Afrique du Sud démocratique et non raciste est adoptée et des élections multipartites sont organisées en 1994. | UN | واعتُمد دستور مؤقت ينشئ جنوب أفريقيا ديمقراطية وغير عرقية، وأجريت انتخابات متعددة الأحزاب في عام 1994. |
Aujourd'hui, 140 pays dans le monde entier ont des élections multipartites ou bien s'y préparent. | UN | وتجري في 140 بلدا على نطاق العالم حاليا انتخابات متعددة الأحزاب أو أنها تسير في ذلك الاتجاه. |
Depuis 1995, la plupart des pays d'Afrique et des pays les moins avancés ont tenu des élections multipartites, certains pour la deuxième fois. | UN | ومنذ عام 1995، أجرت معظم البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا انتخابات متعددة الأحزاب وأجرى عدد منها انتخابات للمرة الثانية. |
19. des élections multipartites ont été organisées pour la première fois dans le pays en octobre 2008. | UN | 19- ونظمت أول انتخابات تعددية في تاريخ البلاد في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
La population a peur des exactions et de la pauvreté extrême, elle craint que les prochaines élections débouchent sur des turbulences, comme à chaque fois que des élections multipartites ont eu lieu depuis l'indépendance. | UN | فهم يعيشون في خوف من الاعتداءات والفقر المدقع، وفي خوف من أن تسفر الانتخابات المقبلة عن حدوث فوضى، كما حدث في كل الانتخابات المتعددة الأحزاب في بوروندي منذ استقلالها. |
Série de séminaires et d'ateliers à l'intention des ONG et des partis politiques sur le rôle qu'ils ont à jouer dans le contrôle et la surveillance des élections multipartites. | UN | عقدتُ سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية عن دورها في مراقبة ورصد الانتخابات في ظل بيئة متعددة الأحزاب. |
Le Gouvernement du Myanmar a exprimé la volonté d'organiser des élections multipartites en 2010, conformément à la cinquième des sept mesures prévues dans sa feuille de route vers un régime démocratique. | UN | وأعربت حكومة ميانمار عن تصميمها على الشروع في إجراء انتخابات متعددة الأحزاب بحلول عام 2010، وهي الخطوة الخامسة في خارطة طريقها الرامية إلى إقامة حكم ديمقراطي والمكونة من سبع خطوات. |
Le généralissime a déclaré que l'on ne saurait mettre en doute d'une quelconque manière la détermination du Gouvernement à tenir des élections multipartites en 2010 et a souligné de façon répétée que les élections seraient libres, régulières, crédibles et organisées d'une manière qui garantisse la participation de tous. | UN | وأعلن كبير الجنرالات أنه ينبغي ألا يثور شك في تصميم الحكومة على إجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وأكد مرارا أن الانتخابات ستكون حرة ونزيهة وجديرة بالثقة وستنظم بما يكفل مشاركة الجميع. |
Suite à l'annonce officielle de l'adoption de la nouvelle constitution, le Gouvernement s'est déclaré résolu à tenir des élections multipartites en 2010, la cinquième des sept étapes du processus engagé au titre de la feuille de route en sept points pour la démocratie. | UN | وإثر الإعلان رسميا عن اعتماد الدستور الجديد، أعلنت حكومة ميانمار أنها مقرة العزم على إجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وهي الخطوة الخامسة في خارطة الطريق التي وضعتها والتي تتضمن سبع نقاط. |
des élections multipartites se tiendraient en 2010, l'Assemblée de l'Union serait convoquée et un gouvernement formé, conformément aux dispositions de la nouvelle Constitution adoptée en mai 2008. | UN | وستعقد انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وسينعقد برلمان الاتحاد، وستشكل حكومة وفقا للدستور الجديد الذي اعتمد في شهر أيار/مايو 2008. |
La Constitution a été adoptée au terme d'un référendum national qui s'est tenu en mai 2008 et des élections multipartites devaient suivre en 2010, conformément aux points 4 et 5 de la feuille de route du Gouvernement. | UN | وقد اعتُمد مشروع الدستور في استفتاء وطني أُجري في أيار/مايو 2008 ستعقبه انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وهما حدثان يشكلان الخطوتين الرابعة والخامسة، على التوالي، من خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة. |
Malgré les progrès notables accomplis au cours de la décennie écoulée, le Myanmar fait encore face à des défis impressionnants et il est arrivé à une jonction importante, puisqu'il se prépare à organiser des élections multipartites en 2010. | UN | 12 - وأضاف أن بلده ما زال، على الرغم من التقدم الملموس الذي أُنجز في أثناء العقد السابق، تواجه تحديات هائلة وهو يقف الآن عند منعطف هام، حيث يُعد لإجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010. |
100.14 Instaurer un dialogue national ouvert à tous menant le plus rapidement possible à des élections multipartites libres et équitables (Maldives); | UN | 100-14- أن تقيم حواراً وطنياً يشمل الجميع ويفضي إلى انتخابات متعددة الأحزاب حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن (ملديف)؛ |
Il a ajouté qu'il espérait tenir des élections multipartites l'année suivante et serait disposé à nouer un dialogue avec < < le sud > > lorsque ce dernier aurait résolu ses problèmes. | UN | وقال السيد كاهن أيضا إنه يأمل في عقد انتخابات متعددة الأحزاب في السنة المقبلة وسيكون على استعداد لفتح حوار مع " الجنوب " عندما يحل هذا الأخير مشاكله. |
LFNKR engage le Gouvernement à accorder la liberté de religion et la liberté de réunion à ses citoyens, à cesser de sanctionner les citoyens critiques à l'égard du Gouvernement ainsi qu'à protéger la liberté d'expression et à tenir des élections multipartites libres et équitables. | UN | ودعت منظمة " صناديق توفير أسباب الحياة للاجئي كوريا الشمالية` الحكومة إلى أن تمنح مواطنيها الحرية الدينية وحرية التجمع، وأن تتوقف عن ممارسة معاقبة المواطنين الذين ينتقدون الحكومة، وأن تحمي حرية التعبير، وأن تجري انتخابات متعددة الأحزاب تكون حرة ونزيهة(103). |
Le communiqué publié le 9 février 2008, dans lequel le Gouvernement se proposait d'organiser un référendum sur la Constitution en mai 2008, suivi par des élections multipartites en 2010, était une étape importante, dans la mesure où, pour la première fois, il présentait un calendrier de sa feuille de route politique, après la Convention nationale qui en était à sa quatorzième année. | UN | وفي 9 شباط/فبراير 2008 أعلنت الحكومة خطتها لتنظيم استفتاء في أيار/مايو 2008 تليه انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وكان ذلك خطوة هامة لأنها المرة الأولى التي تقدم فيها الحكومة إطارا زمنيا محددا لعملية خارطة طريقها السياسية، في أعقاب مؤتمر وطني تواصل 14 سنة. |
19. des élections multipartites ont été organisées pour la première fois dans le pays en octobre 2008. | UN | 19- ونظمت أول انتخابات تعددية في تاريخ البلاد في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Le Groupe de contact a souligné la nécessité de progresser dans la préparation des élections nationales qui se tiendront en 2009 et la nécessité d'établir une feuille de route pour des élections multipartites, libres et transparentes; | UN | وقد شددت مجموعة الاتصال على ضرورة التقدم في التحضير للانتخابات الوطنية التي ستجري في 2009، وإعداد خريطة طريق تؤدى إلى إجراء انتخابات تعددية وحرة وشفافة. |
Suite à l'annonce officielle de l'adoption de la nouvelle constitution, le Gouvernement s'est déclaré résolu à tenir des élections multipartites en 2010, la cinquième des sept étapes du processus engagé au titre de la feuille de route en sept points pour la démocratie. | UN | وعقب الإعلان الرسمي عن اعتماد دستور جديد، أعربت حكومة ميانمار عن تصميمها على المضي قدما في الانتخابات المتعددة الأحزاب في عام 2010، وهي الخطوة الخامسة في خريطة طريقها ذات الخطوات السبع. |