ويكيبيديا

    "des élections municipales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتخابات البلدية
        
    • للانتخابات البلدية
        
    • انتخابات بلدية
        
    • الانتخابات المحلية
        
    • انتخابات المجالس البلدية
        
    • انتخابات البلديات
        
    • بالانتخابات البلدية
        
    • انتخابات الحكم المحلي
        
    • لانتخابات المجالس المحلية
        
    • لانتخابات البلديات
        
    • انتخابات مجالس البلدية
        
    • والانتخابات البلدية
        
    - Du déroulement dans le calme des élections municipales et législatives; UN :: إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية في جو اتسم بالهدوء؛
    Le seuil de 40 % de représentation féminine a également été atteint pour la première fois lors des élections municipales de 2010. UN وفي الانتخابات البلدية لعام 2010، بلغت المرأة أيضاً عتبة 40 في المائة للمرة الأولى.
    Suivi des élections municipales, y compris en assistant aux débats parlementaires pertinents, aux réunions électorales et autres manifestations organisées par les partis politiques, et liaison avec les organes s'occupant des élections UN لا مراقبة الانتخابات البلدية بوسائل منها حضور المناقشات البرلمانية ذات الصلة وتجمعات الحملة الانتخابية وغير ذلك من أنشطة الأحزاب السياسية وإقامة الاتصالات مع هيئات إدارة الانتخابات
    L'intégration de toutes les structures, sous l'autorité de la MINUK, est à réaliser en priorité, comme l'a bien montré la préparation des élections municipales. UN وأصبحت أولوية إدراج جميع الهياكل تحت سلطة البعثة محط تركيز كبير في الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية.
    Mesures en faveur de la représentation des femmes prises à l'approche des élections municipales et parlementaires UN تدابير للنهوض بالمرأة في الفترة التمهيدية للانتخابات البلدية والبرلمانية
    En El Salvador, des élections municipales et législatives ont eu lieu le 16 mars 2003. UN 5 - أجريت انتخابات بلدية وتشريعية في السلفادور في 16 آذار/مارس 2003.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE à l'appui des élections municipales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات المحلية في كمبوديا
    Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية الأمين العام بأن يقوم بعد الانتخابات البلدية في كوسوفو بإعداد خطة لتقليص موظفي البعثة.
    hommes À l'échelon local, lors des élections municipales de 1999 250 femmes de plus que lors des élections précédentes ont été élues maires, soit une augmentation de 47,26 %. UN وفيما يتصل بالمجال المحلي، في الانتخابات البلدية لسنة 1999 جرى انتخاب 250 رئيسة بلدية أكثر من الانتخابات السابقة، مما يمثل زيادة نسبتها 47.26 في المائة.
    En conséquence, le déploiement des 500 Volontaires des Nations Unies supplémentaires qui devaient faciliter le processus d'inscription des électeurs et la tenue des élections municipales a été reporté. UN لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية.
    La participation de la population sera encore plus nette à l'issue des élections municipales prévues avant la fin de l'année. UN وسوف تعزز هذه المشاركة بعد الانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في وقت لاحق من هذا العام.
    Ils qualifient d'importantes l'organisation réussie des élections municipales au Kosovo et la suite donnée à leurs résultats. UN وعلقوا أهمية على إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو بنجاح، وعلى تنفيذ نتائجها.
    Mon Représentant spécial a décidé que des élections municipales auraient bien lieu, aussi bien à Zvecan qu'à Malishevo. UN وقد قرر ممثلي الخاص إشراك بلديتَي زفيتشان وماليشيفو في الانتخابات البلدية.
    Aux fins d'arrêter les dispositions fondamentales régissant la conduite des élections municipales au Kosovo, UN ولغرض وضع الأحكام الأساسية التي تحكم إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو،
    des élections municipales sont prévues en 2006 et des élections parlementaires l'année suivante. UN ومن المزمع للانتخابات البلدية أن تجرى في عام 2006، مع إجراء انتخابات البرلمان الوطني في العام التالي.
    C'est à la préparation et à l'organisation des élections municipales, reportées une première fois, que reviendra la priorité. UN وسوف تعطى أعلى درجة من اﻷولوية للانتخابات البلدية المؤجلة وللتحضير لها.
    B. Préparation des élections municipales UN باء - الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية
    Les autorités ont également annoncé qu'elles entendaient tenir des élections municipales pendant l'année et elles ont demandé instamment une aide internationale. UN وأعلنت السلطات أيضا خططا لإجراء انتخابات بلدية في غضون السنة الحالية وطلبت مساعدة دولية.
    Au premier rang de ces divergences figure l'organisation, vers la fin de l'année 2002, des élections municipales et régionales. UN وتتصدر قائمة تلك الاختلافات مسألة تنظيم انتخابات بلدية وإقليمية في أواخر عام 2002.
    Elle craint également que ces mesures draconiennes, qui reviennent en fait à annuler les résultats des élections municipales de l'année dernière, n'entravent le développement de la fragile démocratie qui s'instaure lentement en Serbie. UN ويساور المقررة الخاصة القلق أيضا ﻷن هذه التدابير الصارمة، التي هي في الواقع بمثابة إبطال لنتائج الانتخابات المحلية للعام الماضي، لا تؤدي إلى تعزيز الديمقراطية الهشة التي تترسخ ببطء في صربيا.
    Lors des élections municipales de 2007, les possibilités pour une candidate d'être élue aux conseils municipaux étaient de 55,8 %. UN وفي انتخابات المجالس البلدية لعام 2007، كانت فرص انتخاب المرشحات 55.8 في المائة.
    des élections municipales ont lieu tous les cinq ans pour élire les maires et les membres des commissions municipales. UN وتنظم انتخابات البلديات مرة كل خمس سنوات لانتخاب رئيس البلدية وأعضاء اللجان البلدية.
    3. La situation au Kosovo est demeurée tendue au cours de la période couverte par le présent rapport et un certain nombre d'incidents violents se sont produits qui étaient imputables soit aux tensions interethniques soit à l'approche des élections municipales. UN 3 - وظلت الحالة في كوسوفو متوترة خلال الفترة التي يشملها التقرير، فوقع عدد من الأحداث العنيفة المتصلة إما بالتوتر الإثني أو بالانتخابات البلدية المقبلة.
    Compte tenu de l'importance que revêt le suivi des activités des organes publics nouvellement élus, il a été décidé d'avancer les élections de quelques mois et de les fixer au 16 mars 1997, date qui coïncide avec celle des élections municipales dans le reste de la Croatie. UN وتسليما بأهمية رصد أنشطة هيئات الحكم المحلي المنتخبة حديثا، تقرر إجراء الانتخابات قبل ذلك بعدة أشهر، أي يوم ٦١ آذار/مارس ٧٩٩١، وهي انتخابات تصادف انتخابات الحكم المحلي في بقية كرواتيا.
    Il a à cette fin encouragé la planification et l'organisation de réunions destinées à mobiliser l'assistance aux fins des élections municipales et l'exécution du plan d'urgence pour le secteur de l'énergie. UN وساند المكتب تخطيط اجتماعات وتنظيمها لحشد المساعدة لانتخابات المجالس المحلية وتنفيذ خطة الطوارئ المتعلقة بقطاع الطاقة.
    Cela est dû, au moins en partie, au report des élections municipales par l'OSCE, qui fait que les Bosniaques de la Fédération avaient moins de raisons de traverser la ligne de démarcation pour aller voter en Republika Srpska. UN وقد يعزى هذا جزئيا على اﻷقل الى تأجيل منظمة اﻷمن والتعاون ﻷوروبا لانتخابات البلديات مما قلل من الدوافع لدى البوسنيين من الاتحاد لعبور خط الحدود الفاصل بين الكيانين الى جمهورية صربسكا لﻹدلاء بأصواتهم.
    2. Mme Ferrer remarque qu'en 1993, suite à une initiative de la Présidente du Comité national jordanien pour les femmes, la Princesse Basma Bint Talal, 10 femmes ont été élues lors des élections municipales. UN 2 - السيدة فيرير: قالت إن عشر نساء انتخبن في انتخابات مجالس البلدية في عام 1993، وذلك نتيجة لمبادرة اتخذتها رئيسة اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة، الأميرة بسمة بنت طلال.
    Tant lors des élections présidentielles de 2006 que lors des élections municipales de 2007, les critères d'équité et de liberté fixés par la communauté internationale n'ont pas été respectés. UN ولم تحترم الانتخابات الرئاسية لعام 2006 والانتخابات البلدية لعام 2007 المعايير الدولية المتمثلة في الإنصاف والحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد