ويكيبيديا

    "des élections palestiniennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتخابات الفلسطينية
        
    • بالانتخابات الفلسطينية
        
    Une autre serait que l'ONU participe à la supervision des élections palestiniennes à venir. UN وثمة خطوة أخرى هي مشاركة اﻷمم المتحدة في اﻹشراف على الانتخابات الفلسطينية المقبلة.
    En tant que puissance occupante, il a le devoir de faciliter l'organisation et le bon déroulement des élections palestiniennes qui doivent se faire avec la pleine participation des Palestiniens de Jérusalem-Est. UN وإسرائيل، بوصفها القوة القائمة بالاحتلال، مسؤولة عن تيسير تنظيم عملية إجراء الانتخابات الفلسطينية على النحو السليم، على أن تجري بمشاركة كاملة من جانب فلسطينيّي القدس الشرقية.
    Malheureusement, l'Organisation des Nations Unies n'a pas participé à l'observation des élections palestiniennes comme le prévoyait le paragraphe 7 de la résolution. UN ولسوء الحظ، لم تشترك اﻷمم المتحدة في رصد الانتخابات الفلسطينية كما هو مطلوب في الفقرة ٧.
    Le Comité a aussi noté le début des négociations entre Israël et l'OLP sur la question des élections palestiniennes ainsi que l'extension du champ d'application des dispositions concernant l'autonomie au reste de la Cisjordanie. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول مسألة الانتخابات الفلسطينية وتوسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي الى بقية الضفة الغربية.
    La Norvège se félicite des élections palestiniennes prévues en janvier. UN وترحب النرويج بالانتخابات الفلسطينية التي ستجري في كانون الثاني/يناير القادم.
    Il était optimiste quant aux possibilités que l'accord complet soit signé dans les semaines à venir, après quoi la phase suivante des élections palestiniennes et le redéploiement des forces israéliennes pourraient commencer. UN وأعرب عن تفاؤله بأن هذا الاتفاق سينجز ويوقع في اﻷسابيع القادمة، وستبدأ بعد ذلك المرحلة التالية وهي الانتخابات الفلسطينية وإعادة نشر القوات اﻹسرائيلية.
    :: Conférence internationale. Convoquée par le Quatuor en consultation avec les parties et immédiatement après la tenue des élections palestiniennes dans des conditions satisfaisantes, elle a pour objet de soutenir la relance économique palestinienne et de lancer un processus qui conduira à la création d'un État palestinien indépendant doté de frontières provisoires. UN :: المؤتمر الدولي: تعقده اللجنة الرباعية، بالتشاور مع الطرفين، فور إنجاز الانتخابات الفلسطينية بنجاح، لدعم إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وإطلاق عملية تفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات حدود مؤقتة.
    Au cours des prochains mois, il ne fait aucun doute que nous assisterons lors des élections palestiniennes et israéliennes à de possibles changements de gouvernement et de parlements. UN وسنشهد، بلا شك، في الأشهر القلائل القادمة في كل من الانتخابات الفلسطينية والإسرائيلية تغيرات ممكنة في الحكومة والبرلمان.
    Le gouvernement israélien a décidé de punir les individus en mettant en place un blocus rigoureux dans les territoires occupés, et en se servant des résultats des élections palestiniennes pour bloquer le processus de paix. UN فقد قررت حكومة إسرائيل معاقبة الشعب بتنفيذ إغلاق مشدّد في الأراضي المحتلة، واستخدمت نتائج الانتخابات الفلسطينية كذريعة لوقف عملية السلام.
    " Les membres du Conseil de sécurité se réjouissent du bon déroulement des élections palestiniennes tenues le 20 janvier 1996, qui constitue une avancée majeure dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن ترحيبه الحار بإجراء الانتخابات الفلسطينية بنجاح في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، مما يشكل خطوة كبيرة إلى اﻷمام في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    En décembre 1995, le Secrétaire général a reçu une communication de la Mission permanente d’observation de la Palestine auprès de l’Organisation des Nations Unies l’invitant à participer à l’observation des élections palestiniennes devant se tenir le 20 janvier 1996. UN في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تلقى اﻷمين العام دعوة من البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، للاشتراك في مراقبة الانتخابات الفلسطينية المقرر إجراؤها في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Toute action future, en ce qui concernait le cadre de coordination, a été remise à plus tard, dans l'attente des élections palestiniennes de janvier 1996 et de la répartition des portefeuilles ministériels qui en résulterait. UN لكن الانتخابات الفلسطينية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وتعيين المسؤولين المعنيين أخر المزيد من اﻹجراءات في إطار هذا التنسيق.
    «Les membres du Conseil de sécurité se réjouissent du bon déroulement des élections palestiniennes tenues le 20 janvier 1996, qui constitue une avancée majeure dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن ترحيبه الحار بإجراء الانتخابات الفلسطينية بنجاح في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، مما يشكل خطوة كبيرة إلى اﻷمام في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    La faible participation électorale à Hébron au cours des élections palestiniennes en janvier 1996 est révélatrice du sentiment d'impuissance éprouvé par la population face à cette situation. UN وانخفاض نسبة الناخبين الذين توجهوا الى صناديق الاقتراع أثناء الانتخابات الفلسطينية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ يدل على إحساس السكان بأنه لا حول لهم ولا قوة في هذا الموقف.
    16. Comme indiqué plus haut, Israël et la plupart des donateurs ont adopté un certain nombre de mesures à la suite du résultat des élections palestiniennes et de la formation d'un nouveau Conseil des ministres de l'Autorité palestinienne. UN 16- لقد اتخذت إسرائيل ومعظم الجهات المانحة، كما ذُكِر آنفاً، عدداً من التدابير إزاء النتائج التي تمخضت عنها الانتخابات الفلسطينية وتشكيل مجلس وزراء جديد للسلطة الفلسطينية.
    Au début de 2006, à la suite des élections palestiniennes de janvier 2006, de la suspension de l'aide internationale et de l'arrêt du transfert des recettes fiscales à l'Autorité palestinienne qui s'en sont suivis et du non-versement des salaires des employés de l'Autorité, la situation dans le territoire palestinien occupé était telle que l'Office a dû élargir ses opérations d'urgence. UN وفي أوائل عام 2006، أجبر الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة الوكالة إلى توسيع عملياتها الطارئة. وجاء ذلك عقب الانتخابات الفلسطينية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006، وما ترتب عليها من إيقاف وصول المعونة الدولية وإيرادات الضرائب إلى السلطة الفلسطينية وعدم دفع المرتبات لموظفي السلطة الفلسطينية.
    Il est donc impératif non seulement que les parties aux accords honorent leurs engagements et accélèrent les processus restants de négociation et de mise en oeuvre des accords — à commencer par les dispositions concernant le cadre et les modalités des élections palestiniennes —, mais aussi que la communauté internationale garantisse rapidement un appui politique et économique ininterrompu aux nouveaux responsables. UN لذا من المحتم، ليس فقط أن تقوم اﻷطراف في الاتفاقات بالتقيد بإلتزاماتها والاسراع في عمليات التفاوض والتنفيذ المتبقية - وعلى نحو أسرع الاتفاق الخاص بإطار وقواعد الانتخابات الفلسطينية - وإنما أيضا أن يكفل المجتمع الدولي دعما اقتصاديا وسياسيا سريعا ومستمرا لﻹدارة الجديدة.
    La principale accusation concernait l'attitude des Israéliens à l'égard des élections palestiniennes, qui auraient normalement dû avoir lieu à la mi-juillet (Jerusalem Post, 22 septembre 1994). UN وتناول التظلم الرئيسي الموقف اﻹسرائيلي إزاء الانتخابات الفلسطينية التي كان مقررا أصلا إجراؤها في منتصف تموز/يوليه. )جيروسالم بوست، ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(
    47. Le 16 novembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a déclaré devant des journalistes israéliens qui l'accompagnaient aux États-Unis en avion qu'il n'accepterait pas qu'aient lieu des élections palestiniennes tant que l'OLP n'aurait pas modifié les dispositions de sa charte qui en appelaient à la destruction d'Israël. UN ٤٧ - في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أعلن اسحاق رابين رئيس الوزراء أمام مجموعة من المراسلين الاسرائيليين صحبته في رحلته الجوية الى الولايات المتحدة أنه لن يوافق على الانتخابات الفلسطينية الى أن تعدل منظمة التحرير الفلسطينية البنود الواردة في ميثاقها الداعية الى تدمير اسرائيل.
    80. Le 16 décembre, des supporters du mouvement Hamas (au moins 25 000) ont organisé un rallye à Gaza au cours duquel des responsables ont officiellement annoncé le boycottage des élections palestiniennes dans les territoires et la poursuite de la guerre sainte (Jihad) contre Israël aussi longtemps que tous les territoires palestiniens n'auraient pas été libérés. UN ٨٠ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، عقد ٠٠٠ ٢٥ على اﻷقل من مؤيدي حماس اجتماعا جماهيريا في غزة أعلنت فيه حماس رسميا قرارها بمقاطعة الانتخابات الفلسطينية في اﻷراضي ومواصلة جهادها ضد اسرائيل إلى أن يتم تحرير فلسطين بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد