ويكيبيديا

    "des émissions de gaz à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انبعاثات غاز
        
    • انبعاثات غازات
        
    • وانبعاثات غازات
        
    • لانبعاثات غاز
        
    • انبعاثات الغازات
        
    • الغازات المسببة
        
    • بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة
        
    • انبعاث غاز
        
    • من غازات
        
    • آثار غازات
        
    • انبعاث الغازات
        
    • الانبعاثات الغازية المسببة
        
    • لانبعاثات غازات الدفيئة في
        
    • عن غازات
        
    • الانبعاثات المسببة
        
    Parallèlement, les grandes économies doivent s'engager à atteindre des objectifs ambitieux de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتوازي مع التزامات طموحة من جانب الاقتصادات الكبرى بخفض انبعاثات غاز الدفيئة بشكل بارز.
    Nous avons commencé à travailler en vue de réduire les émissions de dioxyde de carbone et nous sommes en train de mettre au point une stratégie globale en vue de la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN لقد بدأنا العمل لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فنطور اﻵن استراتيجية شاملة لخفض انبعاثات غاز الدفيئة الصافي.
    Trop d'engagements pris en faveur de la réduction radicale des émissions de gaz à effet de serre sont assortis de la réserve < < à condition que les autres en fassent de même > > . UN هناك تعهدات كثيرة جدا بإجراء تخفيضات كبيرة في انبعاثات غاز الدفيئة مع التحفظ المتمثل في اشتراط أن يجريها الآخرون أيضا.
    L'urgence de ce problème est soulignée par l'augmentation persistante des émissions de gaz à effet de serre. UN والذي يُبرز ما تتسم به معالجة هذه المشكلة من إلحاح هو التزايد المستمر في انبعاثات غازات الدفئية.
    Amélioration des rendements énergétiques et réduction des émissions de gaz à effet de serre UN آفاق الكفاءة في استخدام الطاقة في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة
    Appuyer une réduction de la consommation de ressources naturelles, des émissions de gaz à effet de serre et autres émissions et des déchets industriels dans le cadre des processus industriels. UN دعم خفض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وغيرها من الانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية.
    L'environnement dans la région est confronté à des menaces redoutables, notamment une réduction de la couverture forestière et la hausse constante des émissions de gaz à effet de serre. UN تواجه بيئة المنطقة تهديدات هائلة بما في ذلك انكماش في مساحة الغابات وارتفاع مطرد في انبعاثات غاز الدفيئة.
    La déforestation et le dépérissement de la forêt sont responsables de près de 20 % des émissions de gaz à effet de serre. UN أما إزالة الغابات وتدهورها فيسهمان تقريبا بنسبة 20 في المائة من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Le transport maritime international est responsable d'une partie des émissions de gaz à effet de serre. UN إن الشحن الدولي مسؤول عن نصيبه من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Il est urgent, comme nous continuerons de le souligner, que les pays développés montrent l'exemple dans la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وسنواصل التشديد على الحاجة الماسة إلى أن تقود البلدان المتقدمة نمواً عملية الحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Toutes les nations doivent prendre des mesures pour atténuer les effets des émissions de gaz à effet de serre. UN يتعين على جميع الدول اتخاذ خطوات لتخفيف انبعاثات غاز الدفيئة.
    Toutefois, en raison des préoccupations croissantes concernant l'impact des émissions de gaz à effet de serre sur l'environnement, on recherche actuellement d'autres sources d'énergie plus propres. UN ولكن مع تنامي الشواغل البيئية إزاء انبعاثات غاز الدفيئة، يجري البحث عن مصادر أخرى أنظف للطاقة.
    Atelier thématique sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN حلقة عمل مواضيعية عن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة
    Dans le monde entier, des villes exploitent les connaissances et les outils qu'elles ont acquis grâce à de tels réseaux pour contribuer directement à la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وتستخدم المدن حول العالم الأدوات والمعارف التي اكتسبتها عن طريق تلك الشبكات لتسهم مباشرة في تقليل انبعاثات غاز الدفيئة.
    La coopération internationale est indispensable pour nous permettre de freiner, arrêter et inverser la croissance des émissions de gaz à effet de serre. UN إن التعاون الدولي ضروري حتى نضع أنفسنا على الطريق نحو إبطاء تزايد انبعاثات غازات الدفيئة ووقفه وعكس مساره.
    Données d’inventaire des émissions de gaz à effet de serre pour 2008, par organisation UN بيانات قائمة جرد انبعاثات غازات الدفيئة لكل منظمة في عام 2008
    . la description de toutes les politiques et mesures mises en oeuvre depuis l'année de référence et qui contribuent pour beaucoup à la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN ● وصف لجميع السياسات والتدابير المعتمدة منذ سنة اﻷساس والتي تسهم على نحو يُعتد به في تقليل انبعاثات غازات الدفيئة
    L'industrie doit relever un défi majeur qui est celui de rendre la croissance économique indépendante de la consommation des ressources naturelles et des émissions de gaz à effet de serre, en particulier dans les pays en développement. UN وقال إن التحدّي الأساسي الذي يواجه الصناعة هو كيفية الفصل بين استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وبين النمو الاقتصادي.
    Il est à noter cependant que les décisions prises à Cancún reportent d'une année encore, les négociations visant à obtenir de fortes réductions des émissions de gaz à effet de serre. UN غير أن قرارات مؤتمر كانكون أرجأت لمدة عام آخر المفاوضات المتعلقة بإجراء تخفيضات رئيسية لانبعاثات غاز الدفيئة.
    Le problème du mécanisme pour un développement propre tenait au fait qu'il était conçu pour payer pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وتتمثل مشكلة آلية التنمية النظيفة في أنها قد صُممت لدفع تكاليف خفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    III. ÉVOLUTION des émissions de gaz à EFFET DE SERRE AU COURS DE LA PÉRIODE 1990-2000 10 − 15 5 UN ثالثاً - الاتجاهات بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة في الفترة 1990-2000 10-15 5
    :: À favoriser les investissements consacrés à la réduction des émissions de gaz à effet de serre quand cela se révèle financièrement avantageux et bénéfique pour l'environnement; UN :: تحفيز الاستثمار في ميدان التخفيف من انبعاث غاز الدفيئة عندما يكون ذلك مفيدا من الناحيتين المالية والبيئية.
    La protection des forêts et le reboisement étaient aussi d'importantes sources de réduction potentielle des émissions de gaz à effet de serre. UN كما اعتبرت حماية الغابات وإعادة التحريج من المصادر الأساسية لإمكانات الحد من غازات الدفيئة.
    Sous cette rubrique les Parties peuvent expliquer comment les politiques se complètent, entraînant au total une diminution accrue des émissions de gaz à effet de serre. UN يجوز أن يشمل هذا وصفاً للطريقة التي تتكامل بها السياسات بغية تعزيز عملية تخفيف آثار غازات الدفيئة إجمالاً.
    Des défis furent lancés, des objectifs furent fixés. J'ai attaqué le Gouvernement britannique précédent sur de nombreux points. Mais il a respecté les engagements pris à Rio à propos des émissions de gaz à effet de serre. UN لقد هاجمت الحكومة البريطانية السابقة بصدد الكثير من المسائل، ولكن تلك الحكومة نجحت في بلوغ هدف إنقاص انبعاث الغازات من الدفيئة الذي حددته قمة ريو.
    Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide. News-Commentary وهذا يضع مناقشة جديدة في دائرة الضوء: فكيف نوفق بين التحركات المتزايدة الرامية إلى الحد من الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري وبين النمو الاقتصادي القوي.
    Le total des émissions de gaz à effet de serre en 1988 équivaut à 141 347 gigagrammes (Gg) de CO2. UN إن المستوى الاجمالي لانبعاثات غازات الدفيئة في عام ٨٨٩١ كان يعادل ٧٤٣ ١٤١ جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون.
    Il a invité les Parties visées à l'annexe I à communiquer, de façon transparente, des données sur les émissions et des informations sur les méthodes utilisées pour les estimer, notamment les définitions employées, dans le cadre de leur inventaire annuel des émissions de gaz à effet de serre; UN ودعت الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم بيانات ومعلومات واضحة عن الانبعاثات وعن الأساليب المستخدمة في تقدير كمية الانبعاثات، بما في ذلك التعاريف المستخدمة، كجزء من قوائم الجرد التي تضعها سنوياً عن غازات الدفيئة؛
    À la lumière des réalisations limitées du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, il est important d'établir de nouveaux engagements de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وفي ضوء الإنجازات المحدودة لبروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، من المهم وضع التزامات جديدة للتحكم في الانبعاثات المسببة للاحتباس الحراري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد