Néanmoins, il apparaît que les hypothèses influent sensiblement sur les résultats des modélisations, ce qui entache les projections des émissions de GES d'incertitude. | UN | لكن يبدو أن للافتراضات أثراً في وضع نماذج النتائج، التي تدل ضمنا على انعدام الدقة في إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة. |
Il faut de toute évidence prendre en considération la réduction des émissions de GES dans l'évaluation des incidences. | UN | ويشكل خفض انبعاثات غازات الدفيئة أحد الاعتبارات البديهية في تقييم الأثر. |
À cet égard, l'accent a été mis sur la possibilité de conjuguer la croissance économique avec une réduction des émissions de GES. | UN | وفي هذا السياق، شُدِّد على إمكانية الربط بين النمو الاقتصادي وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
L'Arménie a communiqué des estimations des émissions de GES en équivalents carbone pour 1990 et 1994. | UN | وقدمت أرمينيا تقديرات عن عامي 1990 و1994 لانبعاثات غازات الدفيئة معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
16. Un certain nombre de questions pertinentes relatives à l'établissement des inventaires nationaux des émissions de GES ont été examinées. | UN | 16- ونوقش عدد من القضايا ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
On trouvera dans l'encadré 4 un résumé des objectifs fixés par l'Union européenne en matière d'énergies renouvelables et de réduction des émissions de GES. | UN | ويلخص الإطار 4 الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باستخدام الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Toutefois, l'augmentation des émissions de GES dans ces secteurs se révèle être particulièrement difficile à contrôler. | UN | لكن ثبت أن زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذين القطاعين هي أحد الاتجاهات الأكثر استعصاء على التغيير. |
Ces organisations devraient aussi contribuer à la réduction globale des émissions de GES à la fois par la réduction des émissions et par leur compensation. | UN | وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها. |
Ces organisations devraient aussi contribuer à la réduction globale des émissions de GES à la fois par la réduction des émissions et par leur compensation. | UN | وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها. |
Accès aux technologies et à l'information concernant la réduction ou la prévention des émissions de GES | UN | الوصول إلى التكنولوجيات والمعلومات المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة أو بمنعها |
8. Problèmes rencontrés par les Parties dans la préparation des inventaires des émissions de GES 55 | UN | المشاكـل التي واجهتها الأطراف لدى إعداد قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة 64 |
Toutefois, cela n'a pas modifié notablement la contribution d'ensemble de tels projets à la réduction ou à la fixation des émissions de GES, leur part restant d'environ 65 %. | UN | غير أن هذا لم يغير بشكل ملحوظ من مساهمتها في جملة انبعاثات غازات الدفيئة التقديرية التي تم خفضها أو تنحيتها والتي ظلت عند نسبة 65 في المائة تقريباً. |
L'emploi de définitions différentes a conduit à des différences dans les estimations des émissions de GES résultant du déboisement; | UN | :: استعمال تعاريف شتى أدى إلى اختلافات في تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات؛ |
vi) AM0006: Réduction des émissions de GES provenant des systèmes de gestion du fumier; | UN | `6` AM0006: خفض انبعاثات غازات الدفيئة من نظم إدارة السماد الطبيعي |
Le secteur des transports apparaît comme l'un de ceux qui contribueront le plus à la croissance des émissions de GES. | UN | ويعتبر النقل من القطاعات الرئيسية التي ستسهم في نمو انبعاثات غازات الدفيئة. |
Un tiers environ ont en outre mentionné des mesures d'atténuation des émissions de GES dans l'agriculture et le secteur des déchets. | UN | وأبلغ قرابة ثلث الأطراف المبلغة أيضا عن تدابير للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات. |
Selon elles, ces mesures se traduiront par un ralentissement de la croissance des émissions de GES. | UN | وتعتقد هذه الأطراف أن هذه التدابير ستؤدي إلى الحد من نمو انبعاثات غازات الدفيئة. |
On peut donc s'attendre à une augmentation des émissions de GES dans ce soussecteur. | UN | وبالتالي، يمكن توقع زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذا القطاع الفرعي. |
Degré de sensibilisation aux incidences des émissions de GES sur l'environnement et la santé et connaissance des stratégies correspondantes | UN | :: مستوى الوعي بالآثار البيئية والصحية لانبعاثات غازات الدفيئة وما يتصل بذلك من استراتيجيات |
Réductions annuelles des émissions de GES | UN | الانخفاضات السنوية لانبعاثات غازات الدفيئة |
69. La Conférence des Parties a pris note du fait que le Gouvernement kazakh souhaitait que son inventaire annuel des émissions de GES fasse l'objet d'un examen. | UN | 69- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بما أعربت عنه كازاخستان من اهتمام باستعراض قائمة جردها السنوي لغازات الدفيئة. |
En outre, ces secteurs d'activité peuvent contribuer indirectement à l'atténuation des émissions de GES. | UN | وتنطوي هذه القطاعات أيضاً على فوائد مشتركة ممكنة فيما يتعلق بالتخفيف من غازات الدفيئة. |
Figure 21. Répartition des émissions de GES, par secteur | UN | الشكل 21- نمط انبعاث غازات الدفيئة بحسب القطاع |
En conclusion, le maire a souligné le fait que même des mesures de très faible portée comptaient, et a demandé aux citoyens de participer eux aussi à la réduction des émissions de GES. | UN | وختاماً، أكد العمدة أن كل عمل لـه قيمته مهما كان صغيراً وناشد المواطنين أن يقوموا بواجبهم فيما يتعلق بخفض انبعاثات غاز الدفيئة. |
prennent la forme d'objectifs d'intensité d'émission de GES fixés par secteur et pour l'ensemble de l'économie, dans le but de limiter sensiblement la croissance des émissions de GES dans les pays en développement qui contribuent sensiblement aux émissions mondiales de GES. | UN | تكون في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم إلى حد كبير في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة. |
e) Les travaux de l'OMI sur un système international de réglementation des émissions de GES provenant des transports maritimes étaient fondés sur les neuf critères établis par le MEPC à sa cinquanteseptième session (par exemple pour éviter toute distorsion des marchés); | UN | (ﻫ) يُنجز عمل المنظمة البحرية الدولية المتعلق بمخطط تنظيمي دولي خاص بانبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الشحن البحري بمراعاة تسعة معايير وضعتها لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السابعة والخمسين (مثل عدم تشويه المنافسة)؛ |
Étant donné que l'on considère qu'elles font partie des émissions de GES de la session, on risque de les compenser deux fois. | UN | وبما أن هذه الانبعاثات تعد جزءا من انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن انعقاد الدورة، فقد تجري موازنتها مرتين. |