ويكيبيديا

    "des énergies renouvelables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة المتجددة
        
    • للطاقة المتجددة
        
    • الطاقات المتجددة
        
    • الطاقة المتجدّدة
        
    • والطاقة المتجددة
        
    • بالطاقة المتجددة
        
    • الطاقة المستدامة
        
    • المصادر المتجددة
        
    • للطاقة المتجدّدة
        
    • الموارد المتجددة
        
    • للطاقات المتجددة
        
    • بالطاقات المتجددة
        
    • طاقة متجددة
        
    • المتجددة على
        
    • والطاقات المتجددة
        
    De même, les activités de promotion des énergies renouvelables offrent des solutions durables aux collectivités locales. UN وبنفس الصورة، تتيح الجهود المبذولة في مجال الطاقة المتجددة حلولا مستدامة للجماعات المحلية.
    Voyons tout d'abord dans le domaine des énergies renouvelables. UN وأود أولا أن ننظر في مجال موارد الطاقة المتجددة.
    Nous encourageons la poursuite de la recherche et des investissements dans les techniques des énergies renouvelables, partout dans le monde. UN كما أننا نشجع على مواصلة البحوث والاستثمارات في مجال تكنولوجيا الطاقة المتجددة في شتى أرجاء العالم.
    L'exploitation croissante des énergies renouvelables dans les pays en développement créera un besoin accru de transfert international de technologie vers ces pays. UN ويؤدي ازدياد الاستخدام العام للطاقة المتجددة في البلدان النامية إلى ازدياد الحاجة إلى النقل الدولي للتكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    Ces dernières années, la part des énergies renouvelables dans la production d'électricité, le chauffage et les transports s'est fortement accrue, et celles-ci représentent environ 16 % de la consommation finale d'énergie au niveau mondial. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة نموا قويا في حصة الطاقات المتجددة في مجالات الكهرباء والتدفئة والنقل، إذ أصبحت الطاقات المتجددة تستحوذ على ما قدره 16 في المائة من معدل الاستهلاك العالمي النهائي للطاقة.
    En outre, la production des énergies renouvelables demandant de la main-d'oeuvre, leur promotion peut jouer un rôle appréciable dans la création d'emplois. UN ثم إنه لما كان إنتاج مصادر الطاقة المتجددة كثيف العمالة فبوسع النهوض بها أن يؤدي دوراً هاماً في إيجاد فرص العمل.
    :: Renforcement des capacités humaines dans le domaine des énergies renouvelables UN ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال الطاقة المتجددة
    Les systèmes pilotes d'exploitation des énergies renouvelables serviront aussi à sensibiliser le public. UN وستستخدم النظم التجريبية لتكنولوجيا الطاقة المتجددة عندئذ لإذكاء وعي الجمهور في المنطقة.
    Intégration des énergies renouvelables dans les stratégies d'électrification et d'industrialisation. UN :: استخدام مصادر الطاقة المتجددة مدمج في صميم استراتيجيات الكهربة والتصنيع.
    vi) Encourager les entreprises privées à adopter et à déployer des techniques d'exploitation des énergies renouvelables grâce à des partenariats public-privé; UN ' 6` تشجيع المشروعات الخاصة على تبنِّي واستعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Part des énergies renouvelables dans la consommation énergétique finale mondiale UN حصة الطاقة المتجددة من الاستهلاك العالمي للطاقة النهائية
    Chaque numéro présente 60 à 80 analyses des innovations scientifiques récentes réalisées dans le domaine des énergies renouvelables. UN ويقدم كل عدد من أعداد المجلة ما يتراوح بين ٦٠ خلاصة و ٨٠ خلاصة عن أوجه التقدم العلمي الراهنة في ميدان الطاقة المتجددة.
    vi) Encourager les entreprises privées à adopter et à déployer des techniques d'exploitation des énergies renouvelables grâce à des partenariats public-privé ; UN ' 6` تشجيع المشاريع الخاصة على اعتماد ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Promotion des énergies renouvelables durables UN تعزيز الطاقة المتجددة المستدامة
    L'Organisation appuiera aussi le programme relatif au transfert d'écotechnologies dans les domaines des énergies renouvelables et de la gestion de l'eau. UN وستدعم اليونيدو أيضا نقل التكنولوجيات العصرية السليمة بيئيا لأغراض الطاقة المتجددة وإدارة المياه.
    Des consultations sont actuellement en cours entre ONU-Énergie et la nouvelle Agence internationale des énergies renouvelables en vue d'une future collaboration. UN وتناقش شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة مسألة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة المنشأة حديثا.
    Il s'agit désormais d'un rendez-vous incontournable dans le domaine des énergies renouvelables et des industries de l'environnement. UN وقد تطوّر هذا الحدث ليكون أول لقاء عالمي للطاقة المتجددة والصناعة البيئية.
    L'importance d'une approche de précaution dans le développement des énergies renouvelables pour gérer les impacts sur l'environnement a été constatée. UN وأشارت تلك الوفود إلى أهمية الأخذ بنهج تحوطي في تطوير الطاقات المتجددة من أجل إدارة الآثار البيئية.
    Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN مرصد الطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Elle salue également la constitution de fonds d'affectation spéciale pour les activités de coopération technique dans le domaine de la sécurité alimentaire et des énergies renouvelables. UN كما تبدي إندونيسيا تقديرها لإنشاء الصندوقين الاستئمانيين بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجددة.
    Cette initiative régionale prévoit la libéralisation des échanges dans le secteur des énergies renouvelables. UN وتشمل هذه المبادرة الإقليمية تحريرا قطاعيا للتجارة فيما يتصل بالطاقة المتجددة.
    La disponibilité et le prix abordable des technologies d'exploitation des énergies renouvelables sont des facteurs essentiels pour garantir à tous l'énergie durable. UN وتشكل إمكانية الحصول على تكنولوجيات الطاقة المتجددة وقلة تكلفتها عنصرين مهمين في كفالة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Porter le chiffre des énergies renouvelables à 1 500 MW d'ici à l'an 2000 UN رفع مستوى المصادر المتجددة إلى ٥٠٠ ١ ميغاواط بحلول سنة ٢٠٠٠
    3. L'objectif stratégique global de ce fonds d'affectation spéciale est de contribuer au développement industriel et à la viabilité de l'environnement par la promotion des énergies renouvelables pour des activités productives dans un certain nombre de pays en développement. UN 3- ويتمثّل الهدف الاستراتيجي العام للصندوق الاستئماني في الإسهام في التنمية الصناعية والاستدامة البيئية من خلال الترويج للطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية في بلدان نامية مختارة.
    41. D'autres options sont disponibles pour faire face aux contraintes et aux risques liés à la révolution des énergies renouvelables. UN 41 - وهناك طرق أخرى لإزالة القيود والأخطار التي تحف بثورة الموارد المتجددة.
    Un centre de recherche et de développement des énergies renouvelables qui servira toute la région de l'Afrique de l'Ouest est en cours d'installation au Cap-Vert. UN ويجري العمل في تشييد مركز للبحوث والتنمية للطاقات المتجددة ويرمي إلى خدمة منطقة غرب أفريقيا برمتها.
    Les deux principaux objectifs des activités relatives aux énergies renouvelables sont: i) atténuer des changements climatiques par la promotion des énergies renouvelables; et ii) donner aux communautés des moyens de subsistance durables. UN وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية.
    Nul doute qu'il apportera une contribution considérable au développement des énergies renouvelables dans le monde. UN ولا شكّ في أنّ ذلك سيقدم إسهاما بارزا في تطوير طاقة متجددة عالمية.
    Mais une large diffusion des technologies des énergies renouvelables grâce au transfert de technologie peut être problématique. UN غير أن نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة على نطاق واسع عن طريق نقل التكنولوجيا ينطوي على تحديات كبرى.
    Il s'agit généralement de mesures d'amélioration de l'efficacité énergétique et de l'exploitation des énergies renouvelables dans divers secteurs. UN وتوجه معظم العناصر الخضراء نحو كفاءة الطاقة والطاقات المتجددة في العديد من القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد