ويكيبيديا

    "des équipes d'enquêtes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفرقة تحقيق
        
    • أفرقة التحقيق
        
    Principe directeur 43. Les États devraient envisager de conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux afin d'établir des équipes d'enquêtes conjointes pour lutter contre le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 43- ينبغي للدول أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Conformément à l'article 96 de cette même loi, des équipes d'enquêtes conjointes peuvent être constituées en fonction d'un accord entre les autorités compétentes de la Serbie et celles de pays étrangers. UN ووفقاً للمادة 96 من نفس القانون، يمكن تشكيل أفرقة تحقيق مشتركة من خلال اتفاق بين السلطات المختصة في صربيا والبلدان الأجنبية.
    Principe directeur 43. Les États devraient envisager de conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux afin d'établir des équipes d'enquêtes conjointes pour lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 43- ينبغي للدول أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدِّدة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Le droit salvadorien prévoit la possibilité de créer des équipes d'enquêtes conjointes avec des institutions étrangères ou internationales lorsque le suspect a des liens avec une organisation internationale. UN وأضاف أن القانون السلفادوري يتيح إمكانية إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة مع مؤسسات أجنبية أو مؤسسات دولية، إذا كان ثمة رابط بين مرتكب الفعل الجرمي المدّعى به ومنظمة دولية.
    41. Les États parties voudront peut-être renforcer leurs activités de prévention en déployant des agents de liaison et en participant à des équipes d'enquêtes conjointes. UN 41- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تعزز جهودها في مجال المنع من خلال نشر ضباط الاتصال والمشاركة في أفرقة التحقيق المشتركة.
    L'Estonie a créé des équipes d'enquêtes conjointes avec les pays voisins pour plusieurs affaires de la criminalité organisée et se rapportant à des infractions liées aux drogues et à Internet. UN وقد أنشأت إستونيا أفرقة تحقيق مشتركة مع بلدان مجاورة في عديد من القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والمخدرات والجرائم على شبكة الإنترنت.
    En vertu des Principes directeurs, les États sont aussi encouragés à conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux afin de créer des équipes d'enquêtes conjointes pour lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes, ainsi que d'établir des voies de communication privilégiées entre leurs services de détection et de répression. UN وبموجب المبادئ التوجيهية، تُشجَّع البلدان أيضاً على إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، وكذلك إنشاء قنوات اتصال ذات امتياز بين أجهزتها المسؤولة عن إنفاذ القانون.
    Principe directeur 43. Les États devraient envisager de conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux afin d'établir des équipes d'enquêtes conjointes pour lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 43 - ينبغي للدول أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Dans un État, des équipes d'enquêtes conjointes étaient souvent constituées dans le cadre d'Eurojust et du système d'enquêtes conjointes des pays nordiques. UN وفي إحدى هذه الدول، تُنشأ في حالات كثيرة أفرقة تحقيق مشتركة في إطار وحدة التعاون القضائي الأوروبية " يوروجست " ومنظومة التحقيقات المشتركة التابعة لدول الشمال الأوروبي.
    Le Panama devrait poursuivre les efforts qu'il fait pour établir des accords bilatéraux ou multilatéraux qui autorisent les autorités compétentes chargées des enquêtes sur les infractions de corruption à mettre sur pied des équipes d'enquêtes conjointes en collaboration avec les services de détection et de répression d'autres pays. UN :: ينبغي أن تواصل بنما جهودها الرامية إلى إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تمكّن السلطات المختصة المسؤولة عن التحقيق في جرائم الفساد من إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة مع أجهزة إنفاذ القانون من ولايات قضائية أخرى.
    Principe directeur 43. Les États devraient envisager de conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux afin d'établir des équipes d'enquêtes conjointes pour lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 43 - ينبغي للدول أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 43. Les États devraient envisager de conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux en vue de constituer des équipes d'enquêtes conjointes pour lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 43 - ينبغي للدول أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 43. Les États devraient envisager de conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux en vue de constituer des équipes d'enquêtes conjointes pour lutter contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 43 - ينبغي للدول أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    34. Interpellé sur le sentiment de justice de vainqueurs qui animerait une partie de l'opinion publique nationale et internationale, le procureur Kouadio a déclaré : < < Si j'ai les moyens, je renverrai des équipes d'enquêtes à l'ouest pour enquêter sur les crimes qui s'y seraient commis durant la crise post-électorale > > . UN 34- ولما سئل الوكيل عن الشعور بعدالة المنتصرين الذي يشعر به جزء من الرأي العام الوطني والدولي، أجاب قائلاً: " لو كان لدي الإمكانات اللازمة، لأرسلت أفرقة تحقيق إلى الغرب للتحقيق في الجرائم التي قيل إنها ارتكبت أثناء الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات " .
    3. Principe directeur 50. Les États peuvent envisager de conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux afin d'établir des équipes d'enquêtes conjointes pour les infractions visant des biens culturels (version du 24 avril 2012) UN 3- المبدأ التوجيهي 50- ينبغي للدول أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الجرائم المرتكبة بحق الممتلكات الثقافية (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    d) De quelle expérience les pays disposent-ils en matière de coordination des enquêtes pénales multiples par des équipes d'enquêtes conjointes? Quelles ont été les difficultés rencontrées et quelles bonnes pratiques peut-on identifier? UN (د) ما هي الخبرة التي اكتسبتها البلدان في التنسيق بين الإجراءات الجنائية المتعددة من خلال أفرقة التحقيق المشتركة، وما هي الصعوبات التي جوبهت والممارسات الجيدة التي يمكن تحديدها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد