La liste des Érythréens innocents décédés dans le camp de concentration de Blatten et d'autres prisons éthiopiennes ne cesse de s'allonger. | UN | إن قائمة الوفيات بين اﻹريتريين اﻷبرياء المحتجزين في معسكر الاحتجاز في بلاتين والسجون اﻷخرى في إثيوبيا تزداد من وقت ﻵخر. |
Il a ensuite comparé l'expulsion des Érythréens à l'expulsion par les États-Unis des immigrants illégaux venus du Mexique. | UN | ومضى يقارن بين طرد اﻹريتريين وترحيل الولايات المتحدة للمهاجرين غير الشرعيين من المكسيك. |
Je joins à la présente déclaration un communiqué de presse du CICR par lequel celui-ci déclare qu’il s’emploie toujours à avoir accès à l’Érythrée, alors qu’il a rendu visite à des Érythréens détenus en Éthiopie. | UN | وأرفق بيانا صحفيا صادرا عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية يشير إلى أن المنظمة لا تزال تبذل جهدها لتكفل إمكانية الدخول إلى إريتريا، بينما زارت المعتقلين اﻹريتريين في إثيوبيا. |
Dans l'intervalle, l'Éthiopie continue impunément d'expulser massivement des Érythréens et des Éthiopiens d'origine érythréenne. | UN | وفي غضون ذلك، تواصل إثيوبيا إبعادها الجماعي لﻹريتريين ولﻹثيوبيين المنحدرين من أصل إريتري دون وازع. |
Le Gouvernement éthiopien continue de commettre en toute impunité des violations flagrantes des droits fondamentaux des Érythréens et des Éthiopiens de souche érythréenne. | UN | ولا تزال حكومة إثيوبيا تنتهك بصورة جسيمة حقوق اﻹنسان لﻹريتريين واﻹثيوبيين من أصل إريتريين دون أن ينالها عقاب على ذلك. |
Elle a fait savoir que l'alinéa 11 de l'article 32 de la Constitution de l'Érythrée prévoyait que l'Assemblée nationale institue un comité permanent chargé de promouvoir et de protéger les droits des Érythréens en établissant, entre autres, des organes où les plaintes et les doléances des citoyens seraient entendues et traitées. | UN | وقال إن الفقرة 11 من المادة 32 من دستور إريتريا تنص على أن تقوم الجمعية الوطنية بإنشاء لجنة دائمة تُعنى بتعزيز حقوق المواطنين الإريتريين وحمايتها بواسطة آليات منها فتح منتديات لتلقي شكاوى المواطنين ودعاواهم والبت فيها. |
L'exposé comporte quelques références à des Érythréens, mais leur attribue un rôle limité et secondaire reposant, encore une fois, sur les témoignages douteux de détenus. | UN | وقد ورد ذكر إريتريين في السرد، لكن في دور محدود وثانوي، وذلك استنادا مرة أخرى إلى شهادة مشكوك فيها أدلى بها محتجزون. |
- quelques jours auparavant - avait permis aux autorités éthiopiennes d'expulser des Érythréens et des Érythréens d'origine éthiopienne. | UN | وتم الترحيل على ذات الطريق الذي رحلت السلطات الإثيوبية عبره - قبل أيام قليلة - الإريتريين المرحلين والإريتريين من أصول إثيوبية. |
122.43 Renforcer et appliquer la législation interne pour mieux promouvoir et protéger les droits civils et politiques des Érythréens (Philippines); | UN | 122-43- تعزيز وتنفيذ القوانين المحلية من أجل مواصلة تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للشعب الإريتري وحمايتها (الفلبين)؛ |
Tout porte à croire que les autorités éthiopiennes ont appliqué une politique délibérée d'expulsion des Érythréens et des Éthiopiens d'origine érythréenne vers l'Érythrée. | UN | وثمة أدلة دامغة على قيام السلطات اﻹثيوبية بحملة متعمدة لطرد اﻹريتريين واﻹثيوبيين من أصل إريتري إلى إريتريا. |
Il a ajouté qu'aucune observation critique, comme celles de Mme Mary Robinson, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, ne dissuaderait l'Éthiopie d'expulser des Érythréens. | UN | وكشف النقاب أيضا عن أنه ما من انتقاد، كالانتقاد الذي وجهته السيدة ماري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، سيردع إثيوبيا عن طرد اﻹريتريين. |
C'est pourquoi le Gouvernement érythréen demande une fois encore à la communauté internationale de dénoncer ces violations flagrantes des droits de l'homme et d'assurer la libération immédiate des Érythréens qui languissent dans des camps de détention éthiopiens. | UN | وبالنظر إلى ذلك، تطلب حكومة إريتريا مرة أخرى إلى المجتمع الدولي شجب هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وضمان اﻹفراج الفوري عن اﻹريتريين الذين يقاسون اﻷمرين في معسكرات الاحتجاز اﻹثيوبية. |
— Concernant la situation des Érythréens en Éthiopie, le Comité a rencontré des déportés érythréens à Asmara ainsi que des internés en Éthiopie. | UN | - وفيما يتعلق بوضع اﻹريتريين في إثيوبيا، قابلت اللجنة اﻹريتريين المرحﱠلين في أسمرة، والمحتجزين في إثيوبيا. |
Troisièmement, s’agissant des droits de l’homme, il est de notoriété publique que l’Éthiopie viole systématiquement les droits des Érythréens et des Éthiopiens d’origine érythréenne qui vivent en Éthiopie. | UN | وثالثا، فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، من اﻷمور المعروفة للجميع أن إثيوبيا تنتهك بانتظام حقوق اﻹريتريين واﻹثيوبيين ذوي اﻷصل اﻹريتري الذين يعيشون في إثيوبيا. |
Dans le deuxième groupe, on trouve des Érythréens qu s’occupaient de recueillir de l’argent pour financer la guerre d’agression érythréenne ou se livraient à l’espionnage ou à d’autres activités clandestine. | UN | وشملت المجموعة الثانية اﻹريتريين الذين شاركوا في تعبئة الموارد لتمويل الحرب العدوانية اﻹريترية أو تورطوا في التجسس أو في أنشطة سرية أخرى. |
De même, on continue sans relâche à déporter massivement des Érythréens au motif de leur appartenance ethnique et à confisquer leurs biens. | UN | كما لا يزال الترحيل الجماعي لﻹريتريين بسبب أصلهم العرقي ومصادرة ممتلكاتهم يجريان دون هوادة. |
Le Gouvernement éthiopien continue à violer en toute impunité les droits de l'homme des Érythréens et des Éthiopiens d'origine érythréenne. | UN | إن حكومة إثيوبيا تواصل ارتكاب انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين من أصل إريتري دون أن ينالها عقاب. |
16. Le Gouvernement éthiopien tient donc à souligner que le Gouvernement érythréen n'a aucune autorité, morale ou politique, pour accuser l'Éthiopie de violation des droits fondamentaux des Érythréens résidant actuellement en Éthiopie. | UN | ١٦ - لذلك تود حكومة إثيوبيا أن تؤكد على أن حكومة إريتريا لا تملك أي حق أدبي أو سياسي لاتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية لﻹريتريين المقيمين حاليا فيها. |
Ce rapport décrit les violations flagrantes des droits de l'homme des Érythréens et des Éthiopiens d'origine érythréenne vivant en Éthiopie, commises par le régime d'Addis-Abeba. | UN | ويصف التقرير الانتهاك الجسيم من قِبَل النظام في أديس أبابا لحقوق اﻹنسان لﻹريتريين واﻹثيوبيين من أصل إريتري الذين يقيمون في إثيوبيا. |
Des témoignages indépendants appropriés ont été recueillis au sujet de la violation éthiopienne des droits de l'homme des Érythréens et des Éthiopiens d'origine érythréenne ainsi que du traitement dont sont l'objet les Éthiopiens en Érythrée. | UN | وثمة دلائل مستقلة كافية على انتهاك إثيوبيا حقوق اﻹنسان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين من أصل إريتري، وعلى المعاملة اﻹنسانية التي يلقاها اﻹثيوبيون في إريتريا. |
h) La pratique consistant à < < tirer pour tuer > > en usage aux frontières de l'Érythrée pour empêcher des Érythréens de fuir leur pays; | UN | (ح) اللجوء إلى " إطلاق النار بقصد القتل " على الحدود الإريترية لإيقاف المواطنين الإريتريين الذين يحاولون الفرار من بلدهم؛ |
L'exposé comporte quelques références à des Érythréens, mais le rôle qui leur est attribué est limité et secondaire, et il repose, encore une fois, sur les témoignages douteux de détenus. | UN | وقد ورد ذكر إريتريين في السرد، لكن في دور محدود وثانوي، وذلك استنادا مرة أخرى إلى شهادة مشكوك فيها أدلى بها محتجزون. |
La Mission a constaté que les projets à effet rapide apportent effectivement des changements considérables dans la vie des Érythréens et des Éthiopiens résidant dans les zones frontalières, et j'exhorte les donateurs à continuer d'appuyer cet important programme en versant des contributions additionnelles au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد تبين للبعثة أن المشاريع ذات الأثر السريع تحدث فعلا آثارا إيجابية كبيرة في حياة الإثيوبيين والإريتريين المقيمين في المناطق الحدودية. وإني أحث الجهات المانحة على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني. |
122.91 Coopérer avec la communauté internationale, notamment en permettant à la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée de se rendre dans le pays, dans la transparence, au profit des droits de l'homme des Érythréens (Norvège); | UN | 122-91- التعاون مع المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق السماح بزيارة المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، بطريقة شفافة تخدم مصلحة حقوق الإنسان للشعب الإريتري (النرويج)؛ |
57. Le 16 avril 1994, le Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) et le Gouvernement érythréen ont signé un mémorandum d'accord pour le rapatriement des Érythréens réfugiés au Soudan. | UN | ٥٧ - وفي ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة اريتريا بالتوقيع على مذكرة تفاهم تتعلق بالعودة الطوعية للاجئين الاريتريين من السودان. |