En outre, assurent un enseignement préscolaire 5 874 groupes mis en place dans des établissements d'enseignement général. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتوفر خدمات التعليم قبل المدرسي من خلال 875 5 مجموعة خاصة، شكلت في إطار مؤسسات التعليم العام. |
Compte tenu de cette situation, le Ministère de l'éducation a pris des mesures pour trouver de nouveaux moyens d'optimiser le réseau des établissements d'enseignement général dans les villages afin d'assurer l'égalité d'accès à l'éducation. | UN | ونتيجة لهذا الوضع السكاني، تتخذ وزارة التعليم تدابير ترمي إلى إيجاد سبل جديدة لتحسين شبكة مؤسسات التعليم العام في المناطق الريفية، من أجل كفالة المساواة في فرص التعليم. |
Le Ministère a élaboré et ratifié un programme concernant les principaux objectifs de l'éducation des élèves des établissements d'enseignement général. | UN | فقد وضعت الوزارة برنامج " الموجهات التربوية الأساسية لطلاب مؤسسات التعليم العام " ، وأقرته. |
Une orientation professionnelle spéciale est donnée aux élèves des établissements d'enseignement général. | UN | ويجري توفير التوجيه المهني لتلاميذ مدارس التعليم العام. |
Les manuels destinés aux classes préparatoires des établissements d'enseignement général ont achevé d'être analysés sous l'angle de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وقد انتهى التحليل الجنساني للكتب المدرسية الخاصة بالصفوف الأولى في مدارس التعليم العام. |
En 2007, 55,4 % du nombre total des établissements d'enseignement général étaient des écoles à effectifs restreints, dont 96,4 % étaient situées en zone rurale. | UN | وشكل هذا النوع من المدارس نسبة 55.4 في المائة من عدد مدارس التعليم العام في عام 2007. |
Ainsi, par exemple, dans la province de Zakarpattya, qui compte la plus forte concentration de Rom, 4 861 élèves rom étaient inscrits dans des établissements d'enseignement général pendant l'année scolaire 2003/2004. | UN | وعلى سبيل المثال، كان عدد أطفال الغجر الذين التحقوا بمدارس التعليم العام في مقاطعة زاكارباتيا، التي يوجد بها أكبر نسبة من الغجر، 861 4 تلميذاً خلال العام الدراسي 2003/2004. |
77. Les enfants qui ont des besoins spéciaux peuvent être scolarisés dans des établissements spécialisés (environnement partiellement séparé), dans des classes spéciales de l'enseignement général (environnement intégrant) ou dans des établissements d'enseignement général (environnement inclusif). | UN | 77- وبإمكان الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الحصول على التعليم في مؤسسات تربوية خاصة (بيئة منفصلة جزئياً)، وفي فصول خاصة داخل مؤسسات التعليم العامة (بيئة تكاملية) أو في مؤسسات التعليم العامة (بيئة شاملة). |
À l'Institut de formation pédagogique de troisième cycle de Transcarpathie, les questions relatives à la sensibilisation au principe de l'égalité des sexes sont systématiquement abordées lors des cours de perfectionnement professionnel suivis par les professeurs des établissements d'enseignement général. | UN | ويسلط معهد زاكارباتيا للدراسات التربوية العليا الضوء بشكل مستمر على قضايا التعليم الجنساني عند تلقي معلمي مؤسسات التعليم العام في المنطقة دورات للتطوير المهني. |
Les écoles nomadiques entrent dans la catégorie des établissements d'enseignement général, sont adaptées aux conditions locales du Grand Nord et ont été créées en Russie dans les années 1920 et 1930. | UN | والمدرسة البدوية نوع خاص من مؤسسات التعليم العام كُيِّف لكي يتلاءم مع الظروف المحلية للشمال الأقصى. وقد انتشر هذا المفهوم في روسيا خلال عقدي العشرينات والثلاثينات من القرن العشرين. |
des établissements d'enseignement général assurent l'instruction d'adultes au moyen d'une formation quotidienne par correspondance et à distance, ainsi que celle d'élèves extérieurs. | UN | وتقدم مؤسسات التعليم العام التعليم للبالغين عن طريق التعليم النهاري وبالمراسلة وعن طريق التعليم عن بعد، وكذلك للطلبة الخارجيين. |
Nombre d'élèves des établissements d'enseignement général | UN | عدد التلاميذ في مؤسسات التعليم العام |
Dans le cadre de la préparation des jeunes à l'emploi, les élèves des établissements d'enseignement général âgés de moins de 14 ans peuvent être employés à des travaux légers, qui ne soient pas nuisibles pour la santé et ne perturbent pas le cours des études, en dehors des heures de cours et avec l'accord de l'un des parents ou de la personne qui le remplace. | UN | وﻹعداد الشباب للعمل، يمكن منح تلاميذ مؤسسات التعليم العام أعمالا خفيفة، شريطة ألا يضر ذلك بصحتهم ولا يعرقل دراساتهم، أثناء أوقات الفراغ من الدراسات، وذلك بعد بلوغهم الرابعة عشرة من العمر وإذا كانوا يحملون رخصة من أحد الوالدين أو من شخص يقوم مقام أحد الوالدين. |
Dans chaque région, des conseils de coordination ont été mis en place pour élaborer des projets de rationalisation du réseau des établissements d'enseignement général. | UN | وأُنشئت في كل منطقة(4) كمجالس تنسيقية لوضع مشاريع ترشيد شبكة مؤسسات التعليم العام. |
296. On verra ci—après comment a évolué l'effectif des établissements d'enseignement général implantés en milieu rural. | UN | ٦٩٢- ويبيﱢن الجدول التالي عدد المدارس العامة في المناطق الريفية: مدارس التعليم العام في |
Depuis 2004, 2 800 milliards de sum ont été alloués à la construction et à l'amélioration des structures matérielles et techniques des établissements d'enseignement général et à leur équipement, et plus de 488 milliards aux écoles de musique et d'art pour enfants. | UN | وتلقت مدارس التعليم العام ما يزيد مجموعه عن 2.8 ترليون سوم، بينما تلقت مدارس تعليم الموسيقى والفن للأطفال أكثر من 488 بليون سوم في عام 2009 لبناء الهياكل الأساسية والمعدات وتحسينها. |
Le programme sur les modes de vie sains est en cours d'évaluation dans les grandes classes des établissements d'enseignement général. | UN | 21 - وأضافت قائلة إنه يجري تقييم برنامج أسلوب الحياة الصحية في الصفوف العليا في مدارس التعليم العام. |
D'une manière générale, il a été fourni plus de conseils sur le choix et les débouchés d'une profession aux élèves des établissements d'enseignement général, à leurs parents et aux enseignants. | UN | وعموماً، ازدادت الخدمات الاستشارية المقدمة للأطفال في مدارس التعليم العام وإلى والديهم ومعلميهم بشأن مسائل اختيار المهنة وملاءمتها. |
- Aide pour permettre aux enfants d'être admis dans des établissements d'enseignement général au cas par cas. | UN | - والعمل على إلحاق بعض الأطفال في مدارس التعليم العام وفقاً لظروف كل حالة. |
Depuis 1990, on observe une diminution du nombre des établissements d'enseignement général qui, en 2006/07, était tombé à 21 400. | UN | بدأ عدد مدارس التعليم العام في الانخفاض عام 1990، ليقف عند 400 21 مدرسة في الفترة 2006-2007. |
En application du Plan d'action national, le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et de la protection sociale ont constitué un groupe de travail spécial et approuvé un programme de surveillance sur le terrain du respect de l'interdiction d'employer des élèves des établissements d'enseignement général à la récolte du coton. | UN | وفي إطار تنفيذ خطة العمل، أنشأت وزارة العمل والحماية الاجتماعية ووزارة الصحة فريقا عاملا خاصا واعتمدت برنامجا للقيام على المستوى المحلي برصد الحظر المفروض على إكراه التلاميذ الملتحقين بمدارس التعليم العام على المشاركة في جني القطن. |