ويكيبيديا

    "des établissements ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسات أو
        
    • مؤسسات الرعاية أو
        
    • منشآت أو
        
    • مستوطنات أو
        
    • مؤسسات رعاية أو
        
    • مؤسسات منفصلة أو
        
    • مدارس أو
        
    Les mineurs sont détenus dans des établissements ou dans des quartiers qui leur sont réservés. UN ويحتجز الأحداث في مؤسسات أو مناطق مخصصة لهم.
    Sans vouloir émettre ici aucune critique, Mme Santos País s'inquiète quant au sort de ces enfants, qui risquent d'être abandonnés, confinés dans des établissements ou stigmatisés. UN وأضافت أنها بينما لا تود توجيه أي نقد بهذا الشأن، تشعر بالقلق بشأن مصير مثل هؤلاء اﻷطفال الذين يمكن جدا أن يتعرضوا للتخلي عنهم أو لوضعهم في مؤسسات أو وصمهم.
    3. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de stupéfiants ou de leurs sels est licite? UN 3- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها العقاقير المخدرة أو أملاحها بصورة مشروعة؟
    44. Établissement du système de placement en famille d'accueil − La pratique en vigueur actuellement en ce qui concerne la prise en charge des enfants et des jeunes dépourvus de protection parentale consiste principalement à les placer dans des établissements ou à les confier à des membres de leur famille. UN 44- إنشاء نظام الكفالة - يستند النظام القائم المتعلق بحماية الأطفال والشباب المحرومين من رعاية الأبوين استناداً كبيراً إلى إيداعهم في مؤسسات الرعاية أو تركهم مع أقربائهم.
    Les détenus étaient placés dans des établissements ou des quartiers pénitentiaires donnés en fonction de la faction à laquelle ils déclaraient être affiliés. UN فكان النزلاء يجري وضعهم في منشآت أو مجمعات زنازين منفصلة على أساس الجماعة الإجرامية التي يزعمون الانتماء إليها.
    Nombre de personnes vivant dans des établissements ou logements illégaux UN عدد الأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات أو مساكن غير مشروعة
    c) Le nombre et le pourcentage de ces enfants qui vivent avec des parents, dans des familles nourricières, dans des établissements ou dans la rue; UN (ج) عدد/نسبة الأطفال الذين يعيشون مع أقارب أو في دور حضانة أو في مؤسسات رعاية أو في الشارع؛
    L'État partie se réfère à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui établit que les différentes catégories de détenus doivent être placées dans des établissements ou quartiers d'établissements distincts, en tenant compte de leur sexe, de leur âge, de leurs antécédents, des motifs de leur détention et des exigences de leur traitement. UN وتشير إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وقد نصت على احتجاز مختلف فئات السجناء في مؤسسات منفصلة أو في أجزاء منفصلة من المؤسسات مع مراعاة جنسهم وعمرهم وسجل سوابقهم والسبب القانوني لاحتجازهم ومتطلبات معاملتهم.
    Le Comité est également préoccupé par les difficultés que rencontrent les enfants handicapés − en particulier les filles − dans l'accès à l'éducation, par le nombre limité d'enseignants et de superviseurs spécialisés, et par le fait que la majorité des enfants handicapés sont scolarisés dans des établissements ou des classes spécialisés et sont séparés des enfants ne souffrant pas de handicap. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من الصعوبات التي يواجهها الأطفال ذوو الإعاقة ولا سيما الإناث منهم في الاستفادة من خدمات التعليم، بسبب العدد المحدود من المدرسين المتخصصين ومديري المدارس وتلقي أغلبية الأطفال ذوي الإعاقة تعليمهم في مدارس أو في صفوف خاصة منفصلين عن الأطفال المعافين.
    4. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances psychotropes ou de leurs sels est licite? UN 4- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المؤثرات العقلية أو أملاحها بصورة مشروعة؟
    3. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de stupéfiants ou de leurs sels est licite? UN 3- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تُصنع فيها العقاقير المخدرة أو أملاحها على نحو مشروع؟
    4. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances psychotropes ou de leurs sels est licite? UN 4- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المؤثرات العقلية أو أملاحها على نحو مشروع؟
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des exemplaires de ces lois et d'indiquer également s'il existe des établissements ou des services communautaires qui aident les travailleurs ayant des responsabilités familiales à prendre soin des personnes âgées. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم نسخ عن هذين القانونين والإفادة بما إذا كانت هناك مؤسسات أو خدمات اجتماعية لمساعدة العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في مجال رعاية المسنين.
    3. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de stupéfiants ou de leurs sels est licite? UN 3- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تُصنع فيها العقاقير المخدرة أو أملاحها على نحو مشروع؟
    4. Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances psychotropes ou de leurs sels est licite? UN 4- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المؤثرات العقلية أو أملاحها على نحو مشروع؟
    d) Le nombre et le pourcentage d'enfants séparés de leurs parents qui vivent dans des établissements ou auprès de familles d'accueil, ainsi que la durée du placement et la fréquence avec laquelle il est réexaminé; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    d) Le nombre et le pourcentage d'enfants séparés de leurs parents qui vivent dans des établissements ou auprès de familles d'accueil, ainsi que la durée du placement et la fréquence avec laquelle il est réexaminé; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    d) Le nombre et le pourcentage d'enfants séparés de leurs parents qui vivent dans des établissements ou auprès de familles d'accueil, ainsi que la durée du placement et la fréquence avec laquelle il est réexaminé; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de stupéfiants ou de leurs sels est autorisée? UN س 3- هل توجد أي منشآت أو مرافق تصنع فيها المخدرات أو أملاحها بصورة مشروعة؟
    Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances psychotropes ou de leurs sels est autorisée? UN س 4- هل توجد أي منشآت أو مرافق تصنع فيها المؤثرات العقلية أو أملاحها بصورة مشروعة؟
    ii) Les nouveaux établissements humains n'ont pas été intégrés dans des établissements ou villages plus grands. UN ' 2` لم تدمج المستوطنات الجديدة في مستوطنات أو قرى أكبر.
    c) Le nombre et le pourcentage de ces enfants qui vivent avec des parents, dans des familles nourricières, dans des établissements ou dans la rue; UN (ج) عدد/نسبة الأطفال الذين يعيشون مع أقارب أو فـي دور حضانة أو فـي مؤسسات رعاية أو
    L'État partie se réfère à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui établit que les différentes catégories de détenus doivent être placées dans des établissements ou quartiers d'établissements distincts, en tenant compte de leur sexe, de leur âge, de leurs antécédents, des motifs de leur détention et des exigences de leur traitement. UN وتشير إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وقد نصت على احتجاز مختلف فئات السجناء في مؤسسات منفصلة أو في أجزاء منفصلة من المؤسسات مع مراعاة جنسهم وعمرهم وسجل سوابقهم والسبب القانوني لاحتجازهم ومتطلبات معاملتهم.
    Il s'est dit préoccupé par les difficultés que rencontraient les enfants handicapés − en particulier les filles − dans l'accès à l'éducation et par le fait que la majorité des enfants handicapés étaient scolarisés dans des établissements ou des classes spécialisées et étaient séparés des enfants ne souffrant pas de handicap. UN وأعربت اللجنة عن القلق من الصعوبات التي يواجهها الأطفال ذوو الإعاقة، ولا سيما الإناث منهم، في الاستفادة من خدمات التعليم، ومن أن أغلبية الأطفال ذوي الإعاقة يتلقون تعليمهم في مدارس أو في صفوف خاصة منفصلين عن الأطفال المعافين(112).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد