ويكيبيديا

    "des étapes du processus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرحلة من مراحل عملية
        
    • مرحلة من مراحل العملية
        
    Les activités ont donc été axées sur le développement des quatre domaines à chacune des étapes du processus de décision. UN ولهذا، ركز العمل على تطوير جميع الميادين الأربعة في كل مرحلة من مراحل عملية صنع القرار.
    Cette approche a contribué à une application plus rapide à chacune des étapes du processus de déclaration, allant de la souscription à l'examen, et a souligné le sérieux avec lequel l'organisation examine ce programme. UN وأسهمت هذه الممارسة في امتثال أسرع في كل مرحلة من مراحل عملية الإقرار، بدءاً من مرحلة التقديم وانتهاءً بمرحلة الاستعراض وأكدت الروح الجدية التي تنظر فيها المنظمة إلى هذا البرنامج.
    Il n'est nul besoin de comprendre chacune des étapes du processus pour y contribuer. UN فليس على المرء أن يفهم كل مرحلة من مراحل عملية ما لكي يساهم فيها.
    En outre, son appui et sa participation contribueront de façon essentielle au succès de chacune des étapes du processus. UN كما سيكون لدعم بلغراد ومشاركتها دور حيوي في تحقيق النجاح في كل مرحلة من مراحل العملية.
    J'invite les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour que les femmes ne fassent l'objet d'aucune discrimination à l'une quelconque des étapes du processus électoral, dont l'enregistrement des électeurs, l'éducation civique, le scrutin, la sécurité des candidats et l'accès des médias. UN وإني أشجع الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة عدم تعرض المرأة للتمييز في أي مرحلة من مراحل العملية الانتخابية، بما يشمل تسجيل الناخبين، والتربية المدنية، والاقتراع، وأمن المرشحين، والتغطية الإعلامية.
    Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que le Bureau des affaires juridiques précise et définisse des objectifs de gestion intermédiaires correspondant à chacune des étapes du processus de publication des traités. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الشؤون القانونية بتعريف وتحديد الأهداف والمؤشرات الإدارية الوسيطة لكل مرحلة من مراحل عملية نشر المعاهدات.
    Le Bureau des affaires juridiques doit définir et préciser des objectifs de gestion intermédiaires correspondant à chacune des étapes du processus de publication des traités. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يضطلع بتعريف وتحديد الأهداف والمؤشرات الإدارية المرحلية لكل مرحلة من مراحل عملية نشر المعاهدات.
    Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que le Bureau des affaires juridiques précise et définisse des objectifs de gestion intermédiaires correspondant à chacune des étapes du processus de publication des traités. UN 311 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي دعاها فيها إلى ضمان تحديد مكتب الشؤون القانونية أهدافا ومؤشرات إدارية وسطية لكل مرحلة من مراحل عملية نشر المعاهدات.
    42. Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que le Bureau des affaires juridiques précise et définisse des objectifs de gestion intermédiaires correspondant à chacune des étapes du processus de publication des traités. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الشؤون القانونية بتعريف وتحديد الأهداف والمؤشرات الإدارية الوسيطة كل مرحلة من مراحل عملية نشر المعاهدات.
    Au paragraphe 311, le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à veiller à ce que le Bureau des affaires juridiques précise et définisse des objectifs de gestion intermédiaires correspondant à chacune des étapes du processus de publication des traités. UN 97 - وفي الفقرة 311، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الشؤون القانونية بتعريف وتحديد الأهداف والمؤشرات الإدارية الوسيطة كل مرحلة من مراحل عملية نشر المعاهدات.
    a) Un délai maximum est fixé pour chacune des étapes du processus de recrutement, depuis l'affichage de l'avis de vacance de poste jusqu'à la décision de sélection; UN (أ) تحديد أجل أقصى لكل مرحلة من مراحل عملية الاستقدام من الإعلان عن الوظيفة الشاغرة إلى اتخاذ قرار الاختيار؛
    I)] Le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que le Bureau des affaires juridiques précise et définisse des objectifs de gestion intermédiaires correspondant à chacune des étapes du processus de publication des traités (par. 311). UN أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل أن يعرف مكتب الشؤون القانونية أهداف الإدارة المتوسطة والمؤشرات الخاصة بكل مرحلة من مراحل عملية نشر المعاهدات، ويحدد تلك الأهداف والمؤشرات (الفقرة 311).
    d) Mener les inspections et les enquêtes qu'il jugera nécessaires à chacune des étapes du processus d'élimination des armes, contrôler la collecte et le stockage des armes, et rendre compte de ses constatations au Comité consultatif; UN (د) القيام بعمليات التفتيش والتحقيق كلما رأى ذلك ضروريا، في كل مرحلة من مراحل عملية التخلص من الأسلحة، والتحقق من جمع الأسلحة وتخزينها، وإبلاغ ما يتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة الاستشارية لعملية السلام؛
    d) Mener les inspections et les enquêtes qu'il jugera nécessaires à chacune des étapes du processus d'élimination des armes, contrôler la collecte et le stockage des armes, et rendre compte de ses constatations au Comité consultatif; UN (د) القيام بعمليات التفتيش والتحقيق كلما رأت ذلك ضروريا، في كل مرحلة من مراحل عملية التخلص من الأسلحة، والتحقق من جمع الأسلحة وتخزينها، ورفع تقارير عما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة الاستشارية لعمليات السلام؛
    Le 20 août, j'ai adressé une lettre au Facilitateur le priant d'expliquer aux dirigeants du Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix que la résolution 1765 (2007) du Conseil de sécurité ne diminuait nullement le rôle des Nations Unies pour ce qui était de certifier chacune des étapes du processus électoral. UN وفي 20 آب/أغسطس، بعثت برسالة إلى الميسّر، طلبت إليه فيها أن يوضح لزعماء تجمع أنصار هوفويت من أجل الديمقراطية والسلام أن قرار مجلس الأمن 1765 (2007) لا ينتقص بأي حال من الأحوال من دور الأمم المتحدة في التصديق على كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد