ويكيبيديا

    "des états baltes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دول بحر البلطيق
        
    • من دول البلطيق
        
    • في دول البلطيق
        
    • ودول بحر البلطيق
        
    • لدول البلطيق
        
    • ودول البلطيق
        
    • من أراضي دول البلطيق
        
    Les exportations des États baltes vers l'Europe occidentale ont progressé rapidement et représentent aujourd'hui probablement un peu plus de 50 % du total. UN وما فتئت صادرات دول بحر البلطيق إلى أوروبا الغربية تنمو بسرعة ولعلها تمثل اﻵن أكثر بقليل من ٥٠ في المائة من المجموع.
    territoires des États baltes 58 UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    RETRAIT TOTAL DES FORCES MILITAIRES ÉTRANGÈRES DES TERRITOIRES des États baltes UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    Les troupes russes se sont également retirées des États baltes et des autres pays d'Europe orientale. UN وانسحبت القوات الروسية أيضا من دول البلطيق وبلدان أخرى في أوروبا الشرقية.
    Des fonctionnaires des États baltes se sont rendus auprès de l'Autorité afin de s'informer sur l'expérience de la Suède dans le domaine de l'application du droit de la concurrence. UN وقام موظفون رسميون من دول البلطيق بزيارة الهيئة السويدية من أجل الإلمام بالخبرات السويدية في مجال إنفاذ قانون المنافسة.
    1997-1999 Président de l'Association des juges des États baltes UN 1997-1999 الرئيس المنتخب، رابطة القضاة في دول البلطيق
    Ce sont là deux événements importants de l'histoire des États baltes indépendants. UN وهذان حدثان رئيسيان في تاريخ دول بحر البلطيق المستقلة.
    Retrait total des forces militaires étrangères des territoires des États baltes UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    C'est pourquoi, malgré la reprise incertaine amorcée dans les pays d'Europe occidentale en 2003, la production des États baltes a augmenté. UN لذلك، فعلى الرغم من عدم ثبات الانتعاش في أوروبا الغربية في عام 2003، توسع الناتج في دول بحر البلطيق.
    Nous sommes reconnaissants à toutes les nations du monde qui ont fermement adhéré à la politique de non-reconnaissance de l'occupation des États baltes. UN إننا ممتنون لكل الأمم عبر العالم التي تقبل بعزم بسياسة عدم الاعتراف باحتلال دول بحر البلطيق.
    En 1994, l'économie de tous ces pays et de chacun des États baltes avait commencé à croître. UN وبحلول عام ١٩٩٤، كانت اقتصادات جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكل من دول بحر البلطيق قد بدأت في النمو.
    26. Retrait total des forces militaires étrangères des territoires des États baltes UN ٢٦ - الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    ÉTRANGÈRES DES TERRITOIRES des États baltes UN اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    26. Retrait total des forces militaires étrangères des territoires des États baltes. UN ٢٦ - الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق.
    L'Union européenne est tout particulièrement sensible au fait que, bien que le retrait des troupes des États baltes constitue à bien des égards une tâche difficile, la Russie s'est acquittée de ses obligations et a agi en conformité avec la Déclaration du Sommet d'Helsinki de 1992. UN والاتحاد اﻷوروبي يقــدر بوجــه خاص أن روسيا، بالرغم من أن سحب وحداتها العسكرية من دول بحر البلطيق مهمة شاقة من نواح عديدة، أوفت بتعهداتها وامتثلت ﻹعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢.
    Selon une étude réalisée aux Pays-Bas, il reviendrait en fait moins cher d'importer du bois des États baltes ou des pays en développement que d'en produire localement. UN وخلصت دراسة أجريت في هولندا إلى أن استيراد الخشب من دول البلطيق أو من البلدان النامية أرخص بالفعل من إنتاجه محليا.
    Les marchés de l'Asie de l'Est n'absorbent qu'environ 2 % des exportations totales de l'Europe orientale et une part plus faible encore de celles des États baltes. UN فأسواق شرق آسيا لا تأخذ سوى حوالي ٢ في المائة من مجموع صادرات أوروبا الشرقية، ونسبة أقل من ذلك من دول البلطيق.
    474. La conclusion de ces accords marque l'heureux aboutissement des négociations sur le retrait des forces militaires étrangères des territoires des États baltes. UN ٤٧٤ - وبإبرام هذه الاتفاقات، تكون المفاوضات بشأن انسحاب القوات اﻷجنبية من دول البلطيق قد اكتملت بصورة ناجحة.
    Une coopération étroite entre les services de renseignement des États baltes a été mise en place dans le but de lutter contre le terrorisme. UN 95 - وأقيم تعاون وثيق بين دوائر الاستخبارات في دول البلطيق بهدف محاربة الإرهاب.
    La dette extérieure des pays d'Europe centrale, des États baltes et des pays d'Europe du Sud-Est est une dette due, pour l'essentiel, à des créanciers privés. UN وغالبية الديون الاجنبية في وسط أوروبا ودول بحر البلطيق وجنوب شرق أوروبا مستحقة لدائنين من القطاع الخاص.
    Le Secrétaire général a mis ses bons offices à la disposition des États baltes et de la Fédération de Russie. UN كما يقدم اﻷمين العام مساعيه الحميدة لدول البلطيق والاتحاد الروسي.
    Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج لصالح وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    La diplomatie préventive menée par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations a certainement favorisé le règlement d'une question très délicate pour la Lettonie et toute l'Europe : le retrait des forces militaires étrangères des territoires des États baltes. UN وقد أدت الدبلوماسيـة الوقائيـة مـن جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى دون شك إلى تيسير حل مسألة بالغة الصعوبة بالنسبة إلى لاتفيا وأوروبا برمتها وهي انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول البلطيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد