ويكيبيديا

    "des états côtiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الساحلية
        
    • للدول الساحلية
        
    • البلدان الساحلية
        
    • الدولة الساحلية
        
    • دول ساحلية
        
    • والدول الساحلية
        
    • دولا ساحلية
        
    Si l'on fait abstraction des États côtiers de faible altitude, les 10 pays restants représentent environ 86 % du couvert forestier total. UN وبطرح الدول الساحلية المنخفضة، تمثل الدول الـ 10 الباقية 86 في المائة من الغطاء الحرجي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elle répond aux besoins des États côtiers ainsi qu'à ceux des États sans littoral. UN ويستجيب أيضا لاحتياجات الدول الساحلية ويعالج أيضا احتياجات الدول غير الساحلية.
    Nous aimerions en particulier souligner combien il importe de respecter les droits des États côtiers à mener des recherches dans le domaine des sciences de la mer. UN ونود أن نشدد بوجه خاص على ضرورة احترام حقوق الدول الساحلية في إجراء البحوث في مجال علوم البحار.
    Nous n'appuyons aucune dérogation aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer reconnaissant la souveraineté des droits des États côtiers. UN فنحن لا نؤيد أي انتقاص ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تعترف بالحقوق السيادية للدول الساحلية.
    Elle assure un juste équilibre entre les intérêts concurrents des États côtiers et des États utilisateurs. UN وتقيم الاتفاقية أيضا توازنا منصفا بين المصالح المتناحرة للدول الساحلية والدول المستفيدة.
    Il va aussi entreprendre avec des États côtiers un dialogue visant à renforcer la confiance pour les rassurer quant à la sûreté du transport des matières nucléaires. UN وسوف يدخل اليابان أيضاً في حوار لبناء الثقة مع الدول الساحلية ليطمئنها على سلامة نقل المواد النووية.
    Il va aussi entreprendre avec des États côtiers un dialogue visant à renforcer la confiance pour les rassurer quant à la sûreté du transport des matières nucléaires. UN وسوف يدخل اليابان أيضاً في حوار لبناء الثقة مع الدول الساحلية ليطمئنها على سلامة نقل المواد النووية.
    La Commission a décidé d'établir une liste de ses membres ayant fourni ou fournissant des avis scientifiques et techniques à des États côtiers. UN 18 - وقررت اللجنة أن تضع قائمة بأعضاء اللجنة الذين قدّموا أو الذين يقدمون المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية.
    En outre, la communauté internationale doit respecter la souveraineté des États côtiers et tenir compte des préoccupations des États de la région. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم سيادة الدول الساحلية وشواغل الدول في المنطقة.
    La majorité qualifiée correspond aux trois quarts des voix, dont les trois quarts des États côtiers. UN وتتألف الأغلبية المشروطة من أغلبية ثلاثة أرباع الأعضاء، التي يجب أن تشمل أغلبية ثلاثة أرباع الدول الساحلية.
    Il est donc nécessaire de prendre d'urgence des mesures pour actualiser ces soupapes de sûreté au profit des États côtiers en développement. UN ومن ثم فإن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ التدابير الضرورية لتفعيل صمامات الأمان المذكورة لصالح الدول الساحلية النامية.
    La Convention a posé les règles permettant de concilier, de manière équitable, les intérêts des États côtiers et ceux de la navigation et du commerce. UN وأرست قواعد للتوفيق بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الملاحة والتجارة بطريقة منصفة.
    Elles ont demandé que les capacités de surveillance et de contrôle des États côtiers et insulaires en développement soient renforcées. UN ودعت هذه الوفود إلى تعزيز قدرات الدول الساحلية والدول النامية الجزرية في مجالي المراقبة والسيطرة.
    Elles ont demandé que les capacités de surveillance et de contrôle des États côtiers et insulaires en développement soient renforcées. UN ودعت هذه الوفود إلى تعزيز قدرات الدول الساحلية والدول النامية الجزرية في مجالي المراقبة والسيطرة.
    À cet égard, il faut noter l'importance particulière des mécanismes de notification et de consultation préalable des États côtiers, conformément aux instruments internationaux pertinents. UN ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الشأن اتخاذ ترتيبات للإخطار المسبق والمشاورات المسبقة مع الدول الساحلية عملا بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    Dispositifs d'échange de données à l'intérieur des zones économiques exclusives des États côtiers UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    De nombreuses délégations ont souligné que les programmes de recherche, particulièrement ceux des institutions internationales, devaient tenir compte des besoins spécifiques des États côtiers en développement. UN وأوضحت وفود عديدة أن برامج البحوث ولا سيما في المؤسسات الدولية، ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للدول الساحلية النامية.
    Elle établit des zones de souveraineté et de compétence distinctes à l'intention des États côtiers. UN وهي تنشئ للدول الساحلية مناطق محددة للسيادة والولاية.
    Mais nous ne serions pas prêts à entériner tout résultat qui compromettrait les droits souverains des États côtiers sur les ressources marines biologiques se trouvant à l'intérieur de leurs propres zones économiques étendues. UN ومع ذلك فإننا لا نؤيد أية نتيجة تهدد الحقوق السيادية للدول الساحلية في الموارد البحرية الحية الواقعة ضمن مناطقنا الاقتصادية الخالصة الممتدة.
    Elle réaffirme tout aussi résolument les droits souverains et la juridiction des États côtiers sur leur zone contiguë, leur zone économique exclusive et le plateau continental. UN كما تعيد التأكيد وبشكل قاطع على الحقوق السيادية والولاية القانونية للدول الساحلية على مناطقها المتاخمة والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Les effets des dispositions de la Convention en ce qui concerne le plateau continental font que presque toutes les ressources en pétrole et en gaz naturel des fonds marins tomberaient sous le contrôle des États côtiers. UN ومن الآثار المترتبة على أحكام اتفاقية الجرف القاري أن كل موارد النفط والغاز الطبيعي في قاع البحار تقريبا ستقع تحت سيطرة البلدان الساحلية.
    Dans le cadre des négociations sur ces nouveaux accords, il importe de tenir dûment compte des limites géographiques et fonctionnelles de l'autorité des États côtiers au-delà des eaux territoriales. UN ومن المهم عند التفاوض على هذه الاتفاقات الجديدة أن تؤخذ في الحسبان الحدود الجغرافية والعملية لسلطة الدولة الساحلية فيما يجاوز البحر اﻹقليمي.
    La Commission plénière a entendu des exposés officiels des États côtiers relatifs à 25 demandes. UN 32 - وقدمت في الجلسة العامة للجنة عروض رسمية من دول ساحلية بشأن 25 طلبا.
    Des mesures sont requises de la part de tous les États, y compris des États du pavillon, des États côtiers et des États portuaires. UN وتمس الحاجة إلى قيام جميع الدول، بما فيها دول العلم، والدول الساحلية ودول المرفأ باتخاذ الإجراءات اللازمة.
    L'inefficacité ou l'insuffisance des moyens de surveillance et de police entrave souvent l'action de nombreux États, qu'il s'agisse des États du pavillon, des États du port ou des États côtiers. UN وتشكل المراقبة وإنفاذ المراقبة غير الفعالة أو غير الكافية تحديا عاما في العديد من الدول، سواء كانت دول علَم أو دول ميناء أو دولا ساحلية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد