ويكيبيديا

    "des états d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدول غرب
        
    • دول من
        
    • دول شرق
        
    • من بين الدول
        
    • لدول وسط
        
    • من الدول من
        
    • الاسنقالة
        
    • لدول غربي
        
    • للدول الأعضاء في المجموعة
        
    • دول أوروبا
        
    • الدول بالتحقيق
        
    Invitons La Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest UN الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى ما يلي:
    Elle collabore à la mise en œuvre du système de prévention des conflits et d'alerte rapide de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest. UN وتعمل المنظمة على تطبيق نظام منع نشوب النزاعات والإنذار المبكر للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    M. Ali Badjo Gamatié, Vice-Gouverneur de la Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest UN السيد علي باجو غاماتيي، نائب محافظ البنك المركزي لدول غرب أفريقيا
    Améliorer la coordination interne de l'Union européenne et la coordination externe avec des États d'autres groupes ayant la même optique; UN تحسين التنسيق الداخلي في الاتحاد الأوروبي والخارجي مع دول من كيانات أخرى مماثلة.
    Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je tiens à présenter nos sincères condoléances à la famille endeuillée ainsi qu'au Gouvernement et au peuple syriens. UN وأود بالنيابة عن مجموعة دول شرق أوروبا أن أتقدم بمواساتنا وتعازينا المخلصة لأعضاء الأسرة المكلومة ولشعب وحكومة سورية.
    Comme il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Asie, l'Assemblée va maintenant procéder au premier scrutin restreint. UN وبما أنه لا يزال يوجد مقعد واحد يتعين شغله من بين الدول اﻵسيوية، نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد اﻷول.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États d'Afrique centrale UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    M. Ali Badjo Gamatié, Vice-Gouverneur de la Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest UN السيد علي باجو غاماتيي، نائب محافظ البنك المركزي لدول غرب أفريقيا
    En Afrique de l'Ouest, par exemple, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest a joué un rôle central dans le renforcement de nos activités. UN وفي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، تمثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا طرفا محوريا في دعم أنشطتنا.
    Nous félicitons la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour ses efforts en vue de rétablir des conditions normales au Liberia. UN إننا نشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لجهودها الرامية إلى إعادة الحياة إلى طبيعتها في ليبريا.
    :: La Bulgarie respecte strictement les dispositions du Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest. UN :: وتلتزم بلغاريا بدقة بقواعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تفرض وقفا على نقل الأسلحة الصغيرة؛
    la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest UN رسائل متعلقة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Saluant les efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest pour instaurer une paix durable en Sierra Leone, UN وإذ يثني على جهود حكومة سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ترمي إلى إحلال سلام دائم في سيراليون،
    Ils ont salué le rôle que jouait la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) à cet égard. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد.
    Des États signataires qui ont répondu au questionnaire, 1 appartenait au Groupe des États d'Afrique, 2 au Groupe des États d'Europe orientale et 8 au Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN وكان توزيع الدول الموقّعة التي ردت على الاستبيان كما يلي: دولة واحدة من مجموعة الدول الأفريقية، ودولتان من مجموعة دول أوروبا الشرقية، و8 دول من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Il a créé de nombreux comités bilatéraux avec ses voisins et avec des États d'autres régions en vue de renforcer la lutte contre les terroristes et les trafiquants de drogue, en particulier ceux qui proviennent de zones contrôlées par les Taliban. UN وأوضح أنها أنشأت عددا من اللجان الثنائية مع دول من مناطق أخرى من أجل توحيد المعركة ضد الإرهابيين والمتجرين بالمخدرات ومن بينهم من يكونون من مناطق تسيطر عليها طالبان.
    Le Groupe des États d'Europe orientale n'avait présenté aucune candidature. UN ولم ترد أي ترشيحات من مجموعة دول شرق أوروبا.
    Le membre restant serait élu parmi les candidats issus des États d'Afrique, d'Asie et d'Europe occidentale et autres États. UN أما عضو المحكمة المتبقي فسينتخب من بين الدول الأفريقية والآسيوية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États d'Afrique centrale UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    La vaste majorité des États d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine sont incontestablement sous-représentés au Conseil. UN إن اﻷغلبية الساحقة من الدول من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ممثلة تمثيلا ناقصا جدا في المجلس.
    Tu es la crème... et je vais pas te lâcher parce que tu as des États d'âme ! Open Subtitles انت افضل ضابط لدي ولن أفقدك بسبب فكرة مجنونة عن الاسنقالة
    Les pays membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont — il faut s'en féliciter — entrepris un certain nombre d'initiatives positives tendant à assurer la paix et la réconciliation dans le pays. UN ويســرني أن أذكــر أن الــدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا قد اتخذت عددا من المبادرات الايجابية التي تهدف الى إرساء السلام والمصالحة في البلد.
    Nous tenons par conséquent à ce qu'il soit pris acte de notre reconnaissance aux États membres du Groupe des États d'Afrique pour leur soutien et leur solidarité indéfectibles. UN وبالتالي، نود أن نسجل تقديرنا للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على تضامنها ودعمها الراسخين.
    Le Groupe des États d'Europe orientale est fermement convaincu que quinze années de blocage à la Conférence du désarmement suffisent. UN وإن لدى مجموعة دول أوروبا الشرقية اعتقاد راسخ بأن 15 عاماً من الجمود في مؤتمر نزع السلاح تكفي.
    Ce rapport présente un ensemble de principes concernant les droits des victimes et l'obligation des États d'enquêter sur les violations et d'en poursuivre les auteurs. UN ويقدم التقرير مجموعة من المبادئ المتعلقة بحقوق الضحايا والتزامات الدول بالتحقيق في الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد