Trente et une de ces ratifications ont été faites par des États de l'annexe 2. | UN | وواحد وثلاثون من هذه التصديقات كان من قبل الدول المدرجة في المرفق 2. |
L'un des États à avoir ratifié le Traité, la République démocratique du Congo, fait également partie des États de l'annexe 2. | UN | ومن بين الدول التي صدقت علي المعاهدة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي أيضا من بين الدول المدرجة في المرفق 2. |
L'Albanie a mis à profit toutes les possibilités offertes par les réunions bilatérales avec des États, dont des États de l'annexe 2, pour promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. | UN | اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في الاجتماعات الثنائية مع الدول، بما في ذلك الدول المدرجة في المرفق 2، لتشجيع الانضمام العالمي إلى المعاهدة وبدء نفاذها. |
À l'occasion d'entretiens bilatéraux avec des États de l'annexe 2 l'Estonie a fait valoir qu'il est important de ratifier ou de signer le Traité pour qu'il puisse entrer rapidement en vigueur. | UN | أثارت إستونيا، في عدة مناسبات أثناء اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، مسألة أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها من أجل تحقيق التعجيل ببدء نفاذها. |
Tout en renouvelant notre appui à l'élimination complète des essais nucléaires, nous tenons à souligner l'importance que revêt la mise en œuvre du Traité, notamment par l'adhésion des États de l'annexe II dont la signature est requise à cette fin. | UN | وإذ نعيد التأكيد على دعمنا للتخلص من التجارب النووية، فإننا نود أن نشدد على أهمية نفاذ المعاهدة، لا سيما من خلال انضمام بقية دول المرفق الثاني إليها، التي يعتبر تصديقها إلزاميا كيما يبدأ نفاذ المعاهدة. |
La Jordanie a continué d'évoquer la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, y compris l'entrée rapide en vigueur du Traité, lors d'entretiens avec des États de l'annexe 2. | UN | أثار الأردن في الاجتماعات الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بما في ذلك التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة. |
La Turquie a saisi toutes les occasions possibles pour promouvoir le Traité lors de contacts et d'entretiens bilatéraux en particulier auprès des États de l'annexe 2, et a mis l'accent sur l'importance de l'entrée en vigueur du Traité. | UN | اغتنمت تركيا كل فرصة سانحة للترويج للمعاهدة في اتصالاتها واجتماعاتها الثنائية ذات الصلة، ولا سيما مع الدول المدرجة في المرفق 2، وشددت على أهمية بدء نفاذ المعاهدة. |
Le Viet Nam a saisi toute occasion pour promouvoir une entrée en vigueur rapide du Traité et son universalisation lors de rencontres bilatérales, y compris avec des États de l'annexe 2. | UN | اغتنمت فييت نام كل فرصة سانحة لتشجيع التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي إليها في الاجتماعات الثنائية، بما في ذلك الاجتماعات المعقودة مع الدول المدرجة في المرفق 2. |
Dans les réunions bilatérales avec des représentants des États de l'annexe 2, le Canada a demandé instamment aux gouvernements des États qui ne l'avaient pas encore fait de ratifier le Traité. | UN | في الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين المسؤولين الكنديين ونظرائهم في الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق على المعاهدة، حثت كندا حكومات هؤلاء على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
L'Estonie a évoqué la question de la ratification du Traité dans le cadre de réunions bilatérales de niveau ministériel ou inférieur, avec des États de l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, dans le but d'en assurer l'entrée en vigueur. Fédération de Russie | UN | أثارت إستونيا مسألة التصديق على المعاهدة في اجتماعات ثنائية على مستوى الوزراء وما دون ذلك، مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها وذلك بهدف تحقيق بدء نفاذ المعاهدة |
Pour toutes ces raisons, nous appelons aujourd'hui l'ensemble des États de l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité, de manière à démontrer leur volonté politique et leur attachement à la paix et la sécurité internationales. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإننا ندعو اليوم جميع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك لتظهر إرادتها السياسية والتزامها بالسلم والأمن الدوليين. |
Dans ses contacts bilatéraux (aux niveaux ministériel et inférieur), la Suède a évoqué l'importance de l'entrée en vigueur du Traité avec plusieurs des États de l'annexe 2 qui ne l'avaient pas encore signé ou ratifié. | UN | في الاتصالات الثنائية التي أجرتها السويد على المستوى الوزاري وما دون ذلك مع عدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها بعد، أكدت على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ |
L'Albanie a mis à profit toutes les possibilités offertes par les réunions bilatérales avec des États, dont des États de l'annexe 2, pour promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. | UN | اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في الاجتماعات الثنائية مع الدول، بما في ذلك الدول المدرجة في المرفق 2، لتشجيع انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها |
L'Estonie a fait valoir qu'il est important de ratifier ou de signer le Traité pour qu'il puisse entrer en vigueur, à l'occasion d'entretiens bilatéraux avec des États de l'annexe 2, tenus notamment à un haut niveau. | UN | أثارت إستونيا في اجتماعاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، بما في ذلك على أعلى المستويات، أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها بهدف تحقيق بدء نفاذها |
À l'occasion des contacts bilatéraux qu'il a eus avec des États de l'annexe 2, dont l'Inde et l'Indonésie, le Japon a souligné la nécessité de signer et de ratifier le Traité. | UN | واصلت اليابان التشديد على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها خلال اتصالاتها الثنائية مع بقية الدول المدرجة في المرفق 2، بما في ذلك الهند وإندونيسيا. |
Les Pays-Bas ont réaffirmé la nécessité de signer et de ratifier le Traité dès que possible, de manière qu'il puisse entrer en vigueur, lors de ses entretiens bilatéraux avec des États de l'annexe 2. | UN | النرويج واصلت النرويج إثارة مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها في اتصالاتها الثنائية وبخاصة مع الدول المدرجة في المرفق 2 |
L'Estonie a indiqué qu'il était important de ratifier ou de signer le Traité pour qu'il entre en vigueur à l'occasion de réunions bilatérales avec des États de l'annexe 2, notamment à un haut niveau. | UN | أثارت إستونيا في اجتماعاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 بما في ذلك على أعلى المستويات، أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها بهدف تحقيق بدء نفاذها |
Dans ses réunions bilatérales avec des États de l'annexe 2, le Mexique a réaffirmé l'importance de signer/ratifier le Traité le plus rapidement possible afin d'en assurer rapidement l'entrée en vigueur. | UN | في الاجتماعات الثنائية المعقودة مع الدول المدرجة في المرفق الثاني، أكدت المكسيك على أهمية التوقيع/التصديق على المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة لتحقيق نفاذها في وقت مبكر |
Trente et une de ces ratifications ont été faites par des États de l'annexe 2, c'est-à-dire les 44 États énumérés dans le Traité et dont les ratifications sont nécessaires à son entrée en vigueur. | UN | اثنان وثلاثون من تلك التصديقات هي من الدول المدرجة في المرفق 2 - الدول البالغ عددها 44 دولة وتصويتهاتها على المعاهدة مطلوبة لكي يبدأ نفاذها. |
Lors de consultations bilatérales, le Japon a engagé vivement ceux des États de l'annexe 2 qui n'ont pas encore ratifié le Traité, comme la Chine et les États-Unis d'Amérique, de le faire dès que possible. | UN | كندا أيلول/سبتمبر 2005 وجه وزير خارجية كندا إلى نظرائه في دول المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة، رسائل حث فيها حكوماتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
L'ancien Ambassadeur des Pays-Bas à Vienne a été nommé Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV et chargé d'aider l'État coordonnateur à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité, notamment auprès des États de l'annexe 2. | UN | عُيَّن سفير هولندا السابق لدى فيينا الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة لمساعدة الدولة المنسقة للمؤتمر في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، بما في ذلك فيما يخص دول المرفق 2. |