La Pologne est également l'un des partenaires de l'Initiative pour l'Europe centrale et du Conseil des États de la mer Baltique. | UN | وبولندا أيضا شريك في مبادرة أوروبا الوسطى ومجلس دول بحر البلطيق. |
La mer Baltique s'associe aux membres du Conseil des États de la mer Baltique. | UN | ويضم بحر البلطيق الأعضاء في مجلس دول بحر البلطيق. |
Ainsi, l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie ont pu profiter de la formation organisée sous les auspices du Conseil des États de la mer Baltique. | UN | واستفادت إستونيا ولاتفيا وليتوانيا من التدريب المنظم تحت رعاية مجلس دول بحر البلطيق. |
Le Conseil des États de la mer Baltique, dont la Lituanie vient d'assumer la présidence, en est un exemple. | UN | ومجلس دول بحر البلطيق التي تولت ليتوانيا رئاستها مؤخرا أحد هذه المنظمات. |
Les États baltes ont activement apporté leur contribution à ce processus grâce à une coopération accrue au sein du Conseil des Ministres baltes et à la coordination avec le Conseil de la coopération des États de la mer Baltique et d'autres partenaires régionaux, y compris le Conseil nordique. | UN | وقد أسهمت دول البلطيق بنشاط في هذه العملية بزيادة تعاونها في إطار مجلــس وزراء البلطيــق، والتنسيــق مع مجلس التعاون لدول بحر البلطيق ومع غيره من الشركاء اﻹقليميين بما في ذلك مجلس الشمال اﻷوروبي. |
L'Islande fait déjà partie du Groupe de travail nordique-baltique contre la traite des êtres humains et, à l'heure actuelle, participe activement au Conseil des États de la mer Baltique. | UN | وكانت آيسلندا قد عملت سابقاً مع فرقة العمل لشمال البلطيق ضد الاتجار في البشر، وهي نشطة حالياً في مجلس دول بحر البلطيق. |
De plus, la Fédération de Russie coopère activement avec les organisations et mécanismes régionaux s'occupant des droits de l'homme, en particulier dans le cadre du Conseil de l'Europe, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et du Conseil des États de la mer Baltique. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعاون الاتحاد الروسي بنشاط مع المؤسسات والآليات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان، مثل التعاون في إطار مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس دول بحر البلطيق. |
102. L'Estonie participe aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre la traite des êtres humains dans le cadre du Conseil des États de la mer Baltique. | UN | 102- وإستونيا نشطة في فرقة العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر في مجلس دول بحر البلطيق. |
La Lituanie et la Norvège ont également participé aux travaux de l'Équipe spéciale pour la lutte contre la criminalité organisée du Conseil des États de la mer Baltique et autres groupements. | UN | وشاركت ليتوانيا، والنرويج أيضا في فرقة العمل التابعة لمجلس دول بحر البلطيق المعنية بالجريمة المنظمة وغيرها من فرق العمل. |
Par ailleurs, la Fédération de Russie coopère activement avec les institutions et mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme, notamment avec le Conseil de l'Europe, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil des États de la mer Baltique. | UN | إلى جانب ذلك، يتعاون الاتحاد الروسي بفعالية مع مؤسسات وآليات حقوق الإنسان الإقليمية، لا سيما، مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس دول بحر البلطيق. |
Le Groupe de travail permanent sur la criminalité organisée dans la région de la mer Baltique a été créé en 1996 par les chefs de gouvernement des États de la mer Baltique. | UN | 27 - وأنشأ رؤساء حكومات دول بحر البلطيق فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق في عام 1996. |
Le HCR coopère également avec d'autres réseaux, tels que le Réseau euroméditerranéen pour la protection des mineurs isolés (REMI) et le Conseil des États de la mer Baltique qui dispose d'un groupe d'experts sur les enfants. | UN | وتتعاون المفوضية أيضاً مع شبكات أخرى من قبيل شبكة أوروبا والبحر المتوسط لحماية القصر المنعزلين ومجلس دول بحر البلطيق الذي يوجد لديه فريق خبراء معني بالأطفال. |
À titre de rappel, la Lituanie préside depuis le 1er juillet 2009 le Conseil des États de la mer Baltique, pour une durée d'un an, et la Communauté des démocraties et doit assumer en 2011 la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وقد بدأت ليتوانيا فترة رئاستها لمجلس دول بحر البلطيق لمدة سنة واحدة وكذلك رئاستها لمجتمع الديمقراطيات في 1 تموز/يوليه 2009، وستتولى رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2011. |
Cet enjeu est l'une des priorités du Conseil des États de la mer Baltique, actuellement présidé par la Norvège ; plus spécifiquement, le Conseil a l'intention de mettre davantage l'accent sur le marché du travail, au moyen d'une coopération améliorée entre la police et les autorités de l'inspection du travail, mais aussi de concevoir un programme d'identification des victimes plus efficace. | UN | ويعد هذا الموضوع أحد أولويات مجلس دول بحر البلطيق برئاسة النرويج: فالمجلس يعتزم على وجه التحديد زيادة التركيز على سوق العمل عن طريق تحسين التعاون بين الشرطة وسلطات التفتيش العمالية، ووضع برنامج أكثر فعالية لتحديد الضحايا. |
77.71 Coopérer davantage avec le groupe de travail du Conseil des États de la mer Baltique chargé de la lutte contre la traite des êtres humains (Norvège); | UN | 77-71- توثيق التعاون مع فرقة العمل التابعة لمجلس دول بحر البلطيق المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر (النرويج)؛ |
Ces conclusions ont été confirmées ultérieurement par les ministres des États de la mer Baltique chargés de la coopération en matière de police à l'occasion de la Conférence qui a eu lieu en Allemagne en mai 2002. | UN | وقد أكد هذه الاستنتاجات فيما بعد مؤتمر وزراء دول بحر البلطيق المسؤولين عن التعاون بين أجهزة الشرطة الذي عقد في ألمانيا خلال شهر أيار/مايو 2002. |
L'Islande s'emploie actuellement à réaliser ces objectifs par le biais de son Agence de développement international, pour sa participation au Conseil d'administration de l'Organisation mondiale de la santé, et en appuyant l'initiative du Conseil des États de la mer Baltique, qui a mis sur pied le groupe de travail des États de la mer Baltique sur les maladies transmissibles. | UN | وتعمل آيسلندا في الوقت الحاضر على تحقيق هذه الأهداف من خلال وكالتها للتنمية الدولية، ومن خلال مشاركتها في المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية، وعن طريق تقديم الدعم لمبادرة فرقة العمل التابعة لمجلس دول بحر البلطيق المعنية بمكافحة الأمراض المعدية في منطقة بحر البلطيق. |
Conseil des États de la mer Baltique | UN | مجلس دول بحر البلطيق |
Les 9 et 10 septembre, elle a pris part à la troisième réunion d'experts intitulée < < Retours et transferts dans la pratique: cas d'enfants exposés à l'exploitation et à la traite, et d'enfants vulnérables > > , organisée à Vilnius par le Conseil des États de la mer Baltique. | UN | وفي يومي 9 و10 أيلول/سبتمبر، شاركت المقررة الخاصة في اجتماع الخبراء الثالث المعني بعودة الأطفال ونقلهم عبر الحدود في الواقع العملي: أمثلة على حالات أطفال معرضين للاستغلال والاتجار وأطفال معرضين للخطر، وهو اجتماع نظمه في فيلنيوس مجلس دول بحر البلطيق. |
e) L'Institut collabore avec le Secrétariat permanent international du Conseil des États de la mer Baltique, le Ministère de l'intérieur de la Lituanie et l'Université de Tartu (Estonie) sur un nouveau projet destiné à combattre la traite. | UN | (ﻫ) يتشارك المعهد مع الأمانة الدولية الدائمة لمجلس دول بحر البلطيق ووزارة الداخلية الليتوانية وجامعة تارتو (إستونيا) في مشروع جديد لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Elle a été créée à la suite d'une décision prise lors du premier Sommet des États de la mer Baltique tenu en Suède en 1996, vu la < < nécessité urgente d'une action directe et concertée pour lutter contre la criminalité organisée > > . | UN | وقد أنشئت فرقـة العمل() استنادا إلى قرار اتُخذ خلال مؤتمر القمة الأول لدول بحر البلطيق الذي عقد بالسويد عام 1996 بسبب " الحاجة العاجلة إلى اتخاذ إجراءات مباشرة ومتضافرة لمكافحة الجريمة المنظمة " . |