L'intégration d'Haïti dans les affaires de l'hémisphère se renforcera aussi par sa récente signature de la Convention créant l'Association des États des Caraïbes. | UN | إن إدماج هايتي في شؤون نصف الكرة سيتعزز أيضا من خلال توقيعها مؤخرا على اتفاقية إنشاء رابطة الدول الكاريبية. |
Enfin, et c'est probablement l'élément le plus important, il y a la question de l'Association des États des Caraïbes, qui a été soulevée par la représentante de la Trinité-et-Tobago. | UN | والمسألة اﻷخيرة، وربما كانت اﻷهم، مسألة رابطة الدول الكاريبية التي أثارتها ممثلة ترينيداد وتوباغو الموقرة. |
Son Excellence M. Simón Molina Duarte, Secrétaire général de l’Association des États des Caraïbes | UN | معالي السيد سيمون مولينا دوارتي، أمين عام رابطة الدول الكاريبية |
Nous recherchons l'appui des Nations Unies dans ce domaine, particulièrement en ce qui concerne l'Association des États des Caraïbes récemment créée. | UN | ونحن نتطلع إلى اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هذا المجال، وبصفة خاصة، في رابطة دول منطقة البحر الكاريبي المنشأة حديثا. |
Nous notons aussi le renforcement du Système d'intégration de l'Amérique centrale, la vitalité de la communauté des Caraïbes et la signature récente du Traité créant l'Association des États des Caraïbes. | UN | ونحن مدركون لتعزيز نظام تكامل أمريكا الوسطى، وحيوية الاتحاد الكاريبي، وتوقيع اتفاقية مؤخرا، تنشئ رابطة دول الكاريبي. |
Cadre de coopération régionale des pays de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et de la Barbade | UN | إطار التعاون دون الإقليمي لبلدان منظمة دول البحر الكاريبي وبربادوس |
Son Excellence M. Simón Molina Duarte, Secrétaire général de l’Association des États des Caraïbes | UN | معالي السيد سيمون مولينا دوارتي، أمين عام رابطة الدول الكاريبية |
À cet égard, un important projet a été mis en route en coopération avec l'Organisation des États des Caraïbes orientales en vue de créer un service régional de renseignements financiers. | UN | وفي ذلك الصدد، استهل مشروع رئيسي في التعاون مع منظمة الدول الكاريبية الشرقية على انشاء وحدة استخبارات مالية اقليمية. |
des États des Caraïbes orientales | UN | منح منظمة الدول الكاريبية الشرقية مركز المراقب في الجمعية العامة |
Nous poursuivrons notre partenariat avec nos pays frères au sein de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et des groupes sous-régionaux la Communauté des Caraïbes. | UN | وسنواصل المشاركة مع البلدان الشقيقة ضمن منظمة الدول الكاريبية الشرقية والتجمعات دون الإقليمية للجماعة الكاريبية. |
Prenant note du souhait de l'Association des États des Caraïbes de voir s'instaurer une telle coopération, | UN | وإذ تحيط علما برغبة رابطة الدول الكاريبية في إقامة مثل هذا التعاون، |
Les efforts de mon Représentant spécial ont également bénéficié de l'appui de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de l'Association des États des Caraïbes. | UN | كما أفادت جهود ممثلي الشخصي من التأييد الذي قدمته الجماعة الكاريبية ورابطة الدول الكاريبية. |
1994 Négociations touchant la création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | ١٩٩٤ مفاوضات إنشاء رابطة الدول الكاريبية |
Nous sommes allés jusqu'à participer au lancement d'une initiative audacieuse : l'Association des États des Caraïbes. | UN | وقد تقدمنا حتى إلى أكثر من ذلك وشاركنا في بدء مبادرة شجاعة، هي رابطة الدول الكاريبية. |
L'Inde entretient une coopération bilatérale très importante et variée avec tous les pays de l'Association des États des Caraïbes. | UN | إن الهند تتمتع بتعاون مكثف وواسع النطاق مع جميع بلدان رابطة الدول الكاريبية. |
L'Inde a été perturbée par les dégâts causées par le cyclone Georges dans certains pays de l'Association des États des Caraïbes. | UN | ونشعــر باﻷســى إزاء الدمار الذي سببه اﻹعصار جورج في بعض بلدان رابطة الدول الكاريبية. |
Cuba intervient ici en raison des liens d'amitié et de solidarité qui unissent le peuple cubain aux peuples de l'Association des États des Caraïbes. | UN | ونحن نتناول هذا الموضوع بسبب أواصر الصداقة والتضامن التي ربطت الشعب الكوبي عبر التاريخ بشعوب رابطة الدول الكاريبية. |
Les représentants de 25 pays, y compris des États des Caraïbes, y ont assisté. | UN | وحضر المؤتمر ممثلو 25 بلدا، منها دول منطقة البحر الكاريبي. |
M. Robinson a été Conseiller juridique de la Jamaïque au cours des négociations qui ont ouvert la voie à la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
En devenant membre de l'Association des États des Caraïbes, le Suriname a montré qu'il fait partie de la région et qu'il veut participer à la définition de son avenir. | UN | وقد دللت سورينام بانضمامها إلى رابطة دول الكاريبي على أنها جزء من المنطقة وأنها تريد المشاركة في صياغة مستقبله. |
Une partie importante de cet objectif du SELA réside dans la promotion de la coopération avec la nouvelle Association des États des Caraïbes. | UN | ويكمن جزء هام من هذا الهدف بالنسبة للمنظومة في تشجيع التعاون مع رابطة دول الكاريبي المنشأة حديثا. |
Les chefs de Gouvernement de la CARICOM et l'Association des États des Caraïbes ont constamment appelé à l'arrêt complet de ces transports dans nos eaux territoriales. | UN | إن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي قد دعوا باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا. |
Se déclare satisfait des progrès réalisés dans la voie de la création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | يلاحظ مع التقدير ما يحرز من تقدم صوب إنشاء رابطة للدول الكاريبية. |
Il convient également de noter le récent accord intervenu entre les différents États des Caraïbes en vue de la création d'une association des États des Caraïbes. | UN | وتجدر الاشارة كذلك إلى الاتفاق اﻷخير مع مختلف دول منطقة الكاريبي اﻷوسع على اقامة رابطة لدول الكاريبي. |
Elle a aussi rappelé qu'il était membre de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). | UN | وذكّرت سانت لوسيا أيضاً بأنها عضو في الجماعة الكاريبية وفي منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |