Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية قيود أو استثناءات. |
Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية قيود أو استثناءات. |
Ceci est également vrai des États fédéraux existants. | UN | ويصدق هذا أيضا على الدول الاتحادية القائمة. |
Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكونة للدول الاتحادية. |
Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكوّنة للدول الاتحادية. |
En Allemagne, des États fédéraux et des organisations non gouvernementales ont présenté des demandes particulières qui ont été intégrées au plan. | UN | وفي ألمانيا، تقدمت الولايات الاتحادية والمنظمات غير الحكومية بطلبات فردية ﻹشراكها في الخطة. |
Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات. |
Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات. |
Les dispositions du présent Protocole s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات. |
La plupart des États fédéraux appliquent le principe de ne bis in idem. | UN | ذلك أن معظم الدول الاتحادية تتبع مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين. |
S'il est probable que des désaccords existent dans la manière de traiter les minorités religieuses au niveau provincial, il rappelle à la délégation que conformément à l'article 50, les dispositions du Pacte doivent s'étendre à toutes les parties des États fédéraux sans limitation ni exception. | UN | وفي حين أنه من المرجح أن هناك تباينات في معاملة الأقليات الدينية على الصعيد الإقليمي، ذكّر الوفد أنه وفقا للمادة 50، ينبغي جعل أحكام العهد تشمل جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي تحديدات أو استثناءات. |
5. Les dispositions de la présente Convention s'étendent à toutes les parties des États fédéraux sans aucune restriction ou exception. | UN | 5 - يمتد سريان أحكام هذه الاتفاقية إلى جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيود أو استثناءات. |
Mme CHANET dit que la question des États fédéraux pourrait être résolue en recourant à une formulation différente. | UN | 69- السيدة شانيه قالت إنه يمكن تسوية مسألة الدول الاتحادية بصيغة مختلفة. |
Bien que l'évolution récente des mesures prises sur le plan international par des États fédéraux décentralisés puisse militer en faveur de l'élargissement de l'application de cet article aux entités fédérées, il était improbable que ces entités puissent formuler des déclarations ou des actes unilatéraux qui donneraient lieu à des engagements à ce niveau. | UN | ورغم أن التطورات الأخيرة في الإجراءات الدولية التي اتخذتها الدول الاتحادية اللامركزية قد تساعد على تمديدها لتشمل الكيانات الاتحادية، فمن غير المرجح أن تكون هذه الكيانات قادرة على إصدار إعلانات أو أفعال انفرادية تستتبع التزامات على ذلك المستوى. |
Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكوّنة للدول الاتحادية. |
Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. | UN | تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكوّنة للدول الاتحادية. |
À cet égard, on a proposé d'insérer une disposition, qui pourrait prendre éventuellement la forme d'un nouvel article 22, prévoyant la reconnaissance de la nationalité des entités constitutives des États fédéraux en cas de dissolution de ceux-ci. | UN | وطُرح في هذا الصدد اقتراح بإدراج حكم، يمكن أن يرد باعتباره المادة 22، ينص على الاعتراف بجنسية الوحدات المكونة للدول الاتحادية في حالة انحلالها. |
Il a souligné en particulier qu'il était nécessaire d'accomplir sans plus tarder des progrès sur la révision de la Constitution et la création des États fédéraux. | UN | وأبرز بصفة خاصة ضرورة التعجيل بإحراز تقدم في إجراء الإصلاح الدستوري وإقامة الولايات الاتحادية. |
De fait, le Gouvernement fédéral promeut activement l'éducation en matière de désarmement alors même que l'éducation relève de la responsabilité des États fédéraux. | UN | وتعمل الحكومة الاتحادية بنشاط على تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح بطرق مختلفة، على الرغم من أن التثقيف يندرج ضمن مسؤولية الولايات الاتحادية. |
On s'est aussi demandé si l'immunité personnelle devait être étendue à d'autres représentants de haut rang, tels que les vice-présidents, les ministres, les présidents des parlements, les présidents des plus hautes juridictions et les présidents des entités constitutives des États fédéraux. | UN | وناقشت اللجنة أيضا ما إذا كان ينبغي توسيع نطاق الحصانة الشخصية لتشمل مسؤولين رفيعي المستوى، من مثل نواب الرئيس، وأعضاء الوزارات، ورؤساء المجالس النيابية، ورؤساء المحاكم الوطنية العليا، ورؤساء الكيانات المكونة للولايات الاتحادية. |
La question de savoir si les éléments constitutifs des États fédéraux devraient jouir de l'immunité sans avoir d'autre condition à remplir se posait toujours. | UN | ولم تُحسم مسألة ما إذا كانت الوحدات التي تتكون منها دول اتحادية ينبغي أن تتمتع بحصانة سيادية بدون أي اشتراط إضافي. |