ويكيبيديا

    "des états fragiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الهشة
        
    • للدول الهشة
        
    • دول هشة
        
    • للدول الضعيفة
        
    • والدول الهشة
        
    Nos militaires contribuent au maintien de la paix dans des États fragiles. UN وضبّاطنا يُسهمون في صون السلام في الدول الهشة.
    Les missions de maintien de la paix des Nations Unies sont déployées dans des États fragiles et exposés aux conflits. UN يجري حاليا إرسال بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى الدول الهشة والمعرضة للنزاع.
    Le Bureau a également facilité la visite d'une délégation de haut niveau du Groupe G7+ des États fragiles, du 9 au 15 mars 2014. UN ودعم المكتب أيضا زيارة وفد رفيع المستوى من مجموعة الدول الهشة السبع جرت في الفترة من 9 إلى 15 آذار/مارس 2014.
    Les chocs extérieurs actuels et prévisibles représentent des dangers considérables pour des États fragiles. UN والصدمات الخارجية الحالية والتي يمكن التنبؤ بها خطيرة جدا للدول الهشة.
    En 2015, la moitié des pauvres vivront dans des États fragiles ou touchés par un conflit, qui sont les plus en retard dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبحلول عام 2015، سيصبح نصف فقراء العالم يعيشون في دول هشة ومتضررة من النزاعات، وهي أكثر الدول تخلّفاً عن الركب فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Liste des États fragiles de l'OCDE UN قائمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للدول الضعيفة
    :: Environ 70 % des États fragiles ont été touchés par un conflit depuis 1989. UN :: يشهد نحو 70 في المائة من الدول الهشة نزاعات منذ عام 1989.
    Soutenir la transition vers la résilience des États fragiles et touchés UN دعم اكتساب الدول الهشة والمتضررة بالنزاع قدرةً على تحمل الضغوط
    :: Les problèmes des États fragiles doivent être traités en priorité et inscrits à l'ordre du jour international. UN :: ينبغي إعطاء الأولوية العليا لمشاكل الدول الهشة ووضعها في محور جدول الأعمال العالمي.
    En outre, le rythme global du développement demeure fortement inégal, en particulier dans le cas des États fragiles et en proie à l'anarchie. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال المعدل العام للتنمية غير متوازن بشكل مزعج، وبصفة خاصة في حالة الدول الهشة والمنهارة.
    Représentants de bénéficiaires de prestations au titre de la coopération pour le développement, dont au moins 1 représentant des États fragiles ou touchés par un conflit (Groupe g7+) UN 5 ممثلين للمستفيدين من التعاون الإنمائي، ويكون واحد منهم على الأقل ممثلا لمجموعة الدول الهشة والمتضررة بالنـزاع التي تضم الدول الهشة السبع الموسعة
    Le cas des États fragiles ou touchés par un conflit UN الدول الهشة والمتضررة من النزاع
    Une délégation de haut niveau du Groupe g7+ des États fragiles s'est rendue en Guinée-Bissau du 5 au 15 mars pour faire l'évaluation préliminaire de la mise en œuvre du New Deal de la solidarité avec les États fragiles. UN 41 - وقام وفد رفيع المستوى من مجموعة الدول الهشة السبع بزيارة غينيا - بيساو في الفترة من 5 إلى 15 آذار/مارس لإجراء تقييم أولي بشأن تنفيذ الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة.
    La question des besoins spécifiques des États fragiles et des pays qui sortent d'un conflit doit avoir un rang de priorité plus élevé dans le programme mondial de santé publique. UN كما أن مسألة الدول الهشة والبلدان الخارجة من الصراع واحتياجاتهما الخاصة تتطلب تحديد موضعها بطريقة أفضل ضمن إطار جدول أعمال الصحة العالمية.
    Une réunion au sommet du groupe G7+ des États fragiles avait été organisée le 8 avril en prélude au Dialogue de Dili. UN وفي إطار التحضير لذلك الاجتماع عقد اجتماع قمة لمجموعة الدول الهشة السبع في 8 نيسان/أبريل.
    Le 10 avril, le Timor-Leste a été élu pour un mandat de deux ans à la coprésidence du groupe G7+ des États fragiles et des partenaires. UN وفي 10 نيسان/أبريل انتخبت تيمور - ليشتي رئيسا مشاركا لمدة عامين لمجموعة الدول الهشة السبع وشركائها.
    Liste des États fragiles de l'OCDE UN قائمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للدول الهشة
    Les politiques fiscales et les flux financiers illicites devraient aussi entrer dans le cadre du programme en faveur de la cohérence des politiques au service du développement et les besoins spéciaux des États fragiles ne pas être perdus de vue. UN وينبغي أن تُدرج في برنامج تحقيق اتساق السياسات لأغراض التنمية أيضا السياسات الضريبية والتدفقات المالية غير المشروعة. ولا بد أيضا أن تُراعى الاحتياجات الخاصة للدول الهشة.
    Le nombre croissant des conflits en Afrique exige davantage d'engagement de la part de la communauté internationale afin d'assurer le relèvement rapide des États fragiles, qui courent plus de risques de retomber dans la violence et pourraient constituer une menace réelle à la stabilité régionale et internationale. UN ويستدعي تزايد عدد الصراعات في أفريقيا من المجتمع الدولي أن يزيد اشتراكه كثيرا من أجل معالجة الانتعاش المبكر للدول الهشة المعرضة أكثر لخطر الارتداد إلى العنف والتي يمكن أن تشكل تهديدا حقيقيا للاستقرار الإقليمي والدولي.
    :: En 2015, la moitié des pauvres de la planète vivra dans des États fragiles. UN :: بحلول عام 2015، سيعيش نصف فقراء العالم في دول هشة.
    Pour 15 pays à faible revenu qui ne sont pas considérés comme des États < < fragiles > > , le taux d'épargne moyen n'était que de 10 %. UN 84 - وبالنسبة لخمسة عشر بلدا من البلدان المتدنية الدخل التي لم ينظر إليها على أنها `دول هشة ' ، لم يتجاوز متوسط معدل الادخار نسبة 10 في المائة.
    95. Dans le cas des États fragiles sortant d'un conflit, l'aide internationale doit comprendre un large appui à la création et au développement d'institutions chargées du suivi des responsabilités ainsi qu'un soutien budgétaire aux fins de la création d'une société civile. UN 95- يجب أن يتضمن الدعم الدولي المقدَّم للدول الضعيفة الخارجة لتوّها من نزاع ما دعماً كبيراً لإنشاء وإنماء مؤسسات للمساءلة إلى جانب دعم ميزانية من أجل تنشئة مجتمع مدني.
    Des délégations ont également souligné l'importance des questions des États après conflit et des États fragiles. UN وشدّدت الوفود أيضا على أهمية مسألتي البلدان المارة بمرحلة ما بعد النزاع والدول الهشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد