La banque de données spéciales du Bureau chargé de la coordination des activités de lutte contre la criminalité organisée sur le territoire des États membres de la CEI est d'une grande efficacité. | UN | وذكر أن قاعدة البيانات الخاصة التابعة لمكتب تنسيق جهود مكافحة الجريمة المنظمة في أقاليم الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة تعمل بفعالية. |
3. Demandent aux parlements et aux peuples des États membres de la CEI de tout faire pour préserver au fil des siècles la mémoire de cette guerre sacrée et de cette grande victoire; | UN | 3 - يدعون برلمانات وشعوب الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة إلى القيام بكل ما يلزم للحفاظ على ذكرى هذه الحرب المقدسة والنصر العظيم إلى الأبد. |
Le Conseil a approuvé un projet de résolution relatif aux recommandations du Comité consultatif des directeurs des services juridiques des ministères des affaires étrangères des États membres de la CEI. | UN | واعتمد مجلس وزراء خارجية الرابطة أيضا في اجتماعه مشروع القرار المتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية لرؤساء الدوائر القانونية بوزارات الشؤون الخارجية للدول الأعضاء في الرابطة. |
L'Arménie a grandement contribué à la création du Centre de lutte contre le terrorisme des États membres de la CEI et à la réalisation de sa base de données. | UN | وقد ساهمت أرمينيا مساهمة جمة في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وقاعدة بياناته. |
Des spécialistes de l'ONUDC ont longuement commenté la loi type sur le terrorisme qu'avait adoptée l'Assemblée interparlementaire des États membres de la CEI en décembre 2004. | UN | وعلّق خبراء المكتب باستفاضة على قانون كومنولث الدول المستقلة النموذجي بشأن الإرهاب الذي كانت الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة قد اعتمدته في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
:: Accord sur la création d'un conseil des responsables des services de renseignements financiers des États membres de la CEI. | UN | :: اتفاق يتعلق بإنشاء مجلس مديري وحدات الاستخبارات المالية في الدول الأعضاء في الرابطة. |
La République azerbaïdjanaise, qui prend activement part aux activités de ce centre, transmet régulièrement des informations aux organes compétents des États membres de la CEI et répond également à leurs demandes de renseignements. | UN | وتوفر أذربيجان، التي تضطلع بدور فعال في أنشطة المركز، معلومات للهيئات المختصة في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على أساس منتظم، وكذلك بناء على طلب تلك الهيئات. |
Ce programme prévoit un ensemble de mesures et d'actions communes visant à accroître l'efficacité de la coopération des États membres de la CEI dans la lutte contre les divers aspects de la criminalité internationale organisée. | UN | ويتوخى هذا البرنامج وضع مجموعة متنوعة من التدابير والأنشطة المشتركة بهدف تعزيز فعالية التعاون فيما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة مظاهر شتى للجريمة المنظمة الدولية. |
:: Programme des États membres de la CEI concernant la lutte contre le terrorisme international et les autres phénomènes d'extrémisme pour la période se terminant en 2003; | UN | - برنامج الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب الدولي وغيره من أشكال التطرف حتى عام 2003؛ |
Deux points de l'ordre du jour concernaient le Fonds intergouvernemental de coopération humanitaire des États membres de la CEI. | UN | ويتصل بندان من بنود جدول الأعمال بالمسائل المتعلقة بأنشطة الصندوق الحكومي الدولي للتعاون الإنساني بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
En juin 2000, 11 États de la CEI avaient adopté le Programme des États membres de la CEI pour lutter contre le terrorisme international et les autres formes d'extrémisme jusqu'en 2003. | UN | ففي حزيران/يونيه 2000، اعتمد رؤساء 11 من دول الرابطة برنامج الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمحاربة الإرهاب الدولي وغيره من مظاهر التطرف حتى عام 2003. |
Les organes chargés de l'application des lois au sein des États membres de la CEI ont pris sur les plans bilatéral et multilatéral les dispositions nécessaires pour prévenir et enrayer le terrorisme et l'activité de groupes transnationaux se livrant au trafic d'armes, de drogue et de migrants illégaux. | UN | وقامت أجهزة إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء في الرابطة بالعمليات الإجرائية والوقائية المنسقة بصورة ثنائية ومتعددة الأطراف والهادفة إلى اتخاذ خطوات وقائية وكبح الأعمال الإرهابية ونشاط الجماعات عبر الوطنية الذي يشمل الاتجار بالأسلحة المحظورة والمخدرات، والهجرة غير القانونية. |
Étant donné que le programme expirait en 2002, le Comité exécutif de la CEI a élaboré le nouveau projet de programme de lutte des États membres de la CEI contre le terrorisme international et les autres formes d'extrémisme pour 2003-2004. | UN | وبالنظر إلى أن البرنامج انقضت مدته في عام 2002، أعدت اللجنة التنفيذية للرابطة مشروع برنامج جديد للدول الأعضاء في الرابطة لمكافحة الإرهاب الدولي ومظاهر التطرف الأخرى للفترة 2003-2004. |
Enfin, une étroite collaboration entre l'ONUSIDA et le conseil exécutif de la Communauté des États indépendants a mené à l'élaboration d'un programme de riposte urgente des États membres de la CEI à l'épidémie du VIH/sida appuyé en mai 2002 par les chefs de gouvernement de la CEI. | UN | وأدى التعاون الوثيق بين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمجلس التنفيذي لرابطة الدول المستقلة إلى وضع برنامج للدول الأعضاء في الرابطة للمواجهة العاجلة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، اعتمده رؤساء حكومات الدول الأعضاء في الرابطة في أيار/مايو 2002. |
La réalisation des objectifs définis dans les programmes nationaux des États membres de la CEI présentés à la Conférence bénéficierait des mesures ci-après : | UN | والتدابير التالية من شأنها أن تساعد على تحقيق الأهداف المحددة في البرامج الوطنية للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة والمعروضة خلال المؤتمر: |
Des lois types sur le transport et la sûreté aérienne ont été finalisées au cours de la période 2008-2009 et adoptées par l'Assemblée interparlementaire des États membres de la CEI en octobre 2008. | UN | وجرى الانتهاء من نماذج قوانين بشأن أمن النقل والطيران خلال الفترة 2008-2009، واعتمدتها الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Les documents internationaux ci-après forment la base juridique de la coopération entre les autorités de police du Bélarus et celles des États membres de la CEI : | UN | 11 - وتتمثل الأسس القانونية للتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون لجمهورية بيلاروس وأجهزة إنفاذ القانون للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في المعاهدات الدولية التالية: |
Les services de sécurité de l'Ukraine avaient joué un rôle clef en mettant au point une base de données destinée à fournir au Conseil des chefs des services de sécurité et des services spéciaux des États membres de la CEI des informations scientifiques et techniques sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs. | UN | وتقوم دوائر الأمن في أوكرانيا بدور أساسي في استحداث قاعدة بيانات للمعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف لمجلس رؤساء الأمن والخدمات الخاصة التابع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
Les organes des États membres de la CEI chargés de l'application de la loi continuent à mettre en œuvre des activités interinstitutions coordonnées de prévention ainsi que des opérations spéciales. | UN | وتواصل أجهزة إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في الرابطة الاضطلاع بأنشطة وعمليات خاصة منسقة مشتركة بين الوكالات لمنع الجريمة. |
Le Kirghizistan est partie au Programme de coopération des États membres de la CEI dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains pour 2011-2013. | UN | 65- وجمهورية قيرغيزستان أحد الشركاء في برنامج التعاون بين الدول الأطراف في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2011-2013. |
Les informations qui font l'objet d'un échange mutuel entre les gardes frontière des États membres de la CEI sont du type suivant : | UN | وتشمل قائمة صنوف المعلومات التي يتم تبادلها بين قوات الحدود في البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة معلومات عما يلي: |
Le Centre était un organe spécialisé permanent de la CEI et avait pour objectif de coordonner la coopération entre les organes compétents des États membres de la CEI dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وهو هيئة عاملة دائمة متخصصة تابعة للرابطة ويرمي إلى تنسيق التعاون بين الهيئات المختصة في دول الرابطة من أجل محاربة الإرهاب الدولي. |
Le Centre antiterroriste des États membres de la CEI avait été créé en décembre 2000 par décision du Conseil des chefs d'État de la CEI. | UN | 124 - وقد أُنشىء مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في كانون الأول/ديسمبر 2000 بموجب قرار اتخذه مجلس رؤساء دول الرابطة. |
La coopération s'intensifie sur le plan de la formation des cadres dans les instituts et centres d'enseignement des États membres de la CEI. | UN | ويجري تطوير التعاون بشأن القضايا المتعلقة بتدريب الموظفين في المؤسسات والمراكز التعليمية التابعة لدول الرابطة. |