Les deux tiers des États Membres des Nations Unies estiment que la réforme de ces structures devrait être une priorité. | UN | ويعتقد ثلثا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن إصلاح تلك الهياكل الإدارية ينبغي أن يكون أولوية. |
Nous considérons que cette cause juste se fonde sur des revendications légitimes et mérite un vaste appui de la part des États Membres des Nations Unies. | UN | ونرى أن هذه القضية العادلة التي تستند إلى أساس مشروع تستأهل بحق أن تعطيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أوسع تأييد. |
Même dans un Conseil élargi, une majorité des États Membres des Nations Unies ne siégerait que de manière sporadique. | UN | وحتى في مجلس موسّع، فإنّ أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لن تخدم إلا قليلا. |
Cependant, je rappelle que le succès de la réunion de haut niveau dépend directement et en premier lieu des États Membres des Nations Unies. | UN | بيد أني أود التذكير بأن المسؤولية الرئيسة عن نجاح الاجتماع الآنف الذكر يتوقف مباشرة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le Botswana demeure ouvert à la poursuite des débats sur la question sur la base de l'égalité souveraine des États Membres des Nations Unies. | UN | وما فتئت بوتسوانا منفتحة على مواصلة مناقشة القضية على أساس المساواة في السيادة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
La Norvège estime qu'il est important que le Secrétaire général ait invité l'ensemble des États Membres des Nations Unies à participer à cette réunion. | UN | وترى النرويج من المهم أن دعا الأمين العام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى حضور الاجتماع. |
La plupart des États Membres des Nations Unies ont signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif, avec quelques réserves pour certains. | UN | فقد وقَّعت معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، مع أن البعض قد وقَّع مع إبداء تحفظات. |
Les candidatures sont acceptées de la part des candidats des États Membres des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Asie. | UN | وتقبل طلبات مرشحي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الآسيوية. |
Les candidatures sont acceptées de la part des candidats des États Membres des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Asie. | UN | وتقبل طلبات مرشحي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الآسيوية. |
Les candidatures sont acceptées de la part des candidats des États Membres des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Asie. | UN | وتقبل طلبات مرشحي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الآسيوية. |
Les candidatures sont acceptées de la part des candidats des États Membres des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Asie. | UN | وتقبل طلبات مرشحي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الآسيوية. |
Mais il faut noter aussi qu'à ce jour, la majorité des États Membres des Nations Unies en sont exclus. | UN | بيد أن غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لا تزال مستبعدة. |
Coordonnateur de la Réunion des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères des États Membres des Nations Unies (depuis 1988). | UN | المنسق الآسيوي، اجتماع المستشارين القانونيين بوزارات خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منذ عام 1988. |
Le fait que la majorité des États Membres des Nations Unies ait été exclue de ces négociations finales a été dénoncé. | UN | وقد أعرب في الواقع عن الاستهجان لاستبعاد غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من المفاوضات النهائية. |
En particulier, des consultations avec l'ensemble des États Membres des Nations Unies aideraient à susciter le consensus nécessaire. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن إجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من شأنه أن يبني توافق الآراء المطلوب. |
Nous espérons que notre projet de résolution bénéficiera du large appui des États Membres des Nations Unies. | UN | ونأمل أن يحظى مشروع قرارنا بدعم واسع من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Dans le cas de l'Iran, nous avons réuni une coalition internationale d'États en vue de traiter d'un problème ayant des incidences sur l'ensemble des États Membres des Nations Unies. | UN | وفي حالة إيران، شكلنا أيضاً ائتلافاً دولياً من الدول لمعالجة مشكلة لها آثارها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Calendrier d'examen des États Membres des Nations Unies au titre du mécanisme d'Examen périodique universel | UN | الجدول الزمني للنظر في أوضاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Elle joue un rôle technique consultatif auprès des États Membres des Nations Unies sur les questions d'environnement et de conservation tant terrestres que marines. | UN | وتقوم الجمعية بدور استشاري فني للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فيما يتصل بالقضايا البيئية وقضايا الحفظ في النطاقات الأرضية والبحرية. |
- Mesures et instruments relatifs aux armes légères et portatives - le Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro présente chaque année un rapport dans lequel il répond publiquement et de manière transparente à des questions concrètes. Ce rapport est mis à la disposition des États Membres des Nations Unies. | UN | - التدابير والصكوك المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تقدم صربيا والجبل الأسود تقارير سنوية تتضمن ردوداً عامة وشفافة على أسئلة محددة وتتيحها للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Les ministres ont souligné que la méthode actuelle d'établissement du barème des quotes-parts reflétait les changements intervenus dans la situation économique relative des États Membres des Nations Unies. | UN | 80 - وأكد الوزراء أن المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة تعكس التغييرات الحاصلة في الأحوال الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
La Conférence a réaffirmé que la question de la réforme et de l'élargissement du Conseil de sécurité doit rester la préoccupation première des États Membres des Nations Unies, y compris tous les membres de l'OCI. | UN | 37 - وشدد المؤتمر على أن قضية إصلاح وتوسيع مجلس الأمن للأمم المتحدة ما فتئت تشكل الشغل الشاغل لأعضاء الأمم المتحدة بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |