ويكيبيديا

    "des états membres et des organismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأعضاء والهيئات
        
    • الدول الأعضاء وكيانات
        
    • الدول الأعضاء ومنظمات
        
    • للدول الأعضاء ومنظومة
        
    • من الدول الأعضاء ومؤسساتها
        
    • من الدول الأعضاء ومنظومة
        
    • من الدول الأعضاء وهيئات
        
    Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'intégrer le principe d'égalité des sexes dans des politiques et des programmes; UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية لتعميم شواغل الجنسين في السياسات والبرامج؛
    Comme il est clairement dit dans le paragraphe 1 de son dispositif, l'Assemblée prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États membres et des organismes non gouvernementaux ainsi que des groupes de la société civile en ce qui concerne la décennie proposée. UN وكما ذكر بوضوح في الفقرة 1، فإن مشروع القرار ينص على أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والهيئات الدولية المختصة، وكذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن العقد المقترح.
    Au cours de la période à l'examen, la Commission a continué de renforcer la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux régionaux à intégrer la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت اللجنة تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية في السياسات والبرامج.
    La réunion a abouti à la publication d'un résumé des questions mondiales à l'intention des États membres et des organismes du système des Nations Unies visant à renforcer les liens entre les aspects normatifs et opérationnels de cette intégration. UN وصدر عن الاجتماع موجز للقضايا العالمية موجه إلى الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة يهدف إلى تعزيز الصلات بين الجوانب المعيارية والتنفيذية في إطار تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Une telle manifestation serait conforme à l'esprit de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et la délégation dominicaine attend avec intérêt d'y travailler avec l'ensemble des États membres et des organismes du système des Nations Unies afin qu'il soit possible de commémorer cette date comme il se doit en 2007. UN وهذا الحدث يتفق مع روح إعلان وبرنامج عمل دربان، وقال إن وفده يتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة لكفالة احتفال ناجح في عام 2007.
    À cet égard, le PNUD continuera d'ajuster son rôle de gestion compte tenu de l'évolution des besoins des États membres et des organismes des Nations Unies, de manière à œuvrer plus efficacement à l'obtention de résultats en matière de développement. UN وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج الإنمائي تكييف دوره الإداري وفقا للاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بحيث يعمل بشكل أكثر فعالية وكفاءة على تحقيق النتائج الإنمائية.
    Fourniture, sur demande, de services de coopération technique à des États membres et des organismes régionaux pour la mise au point de systèmes de suivi et de modélisation de l'évolution de la situation économique et la conception d'indicateurs analytiques UN توفير خدمات التعاون التقني إلى الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية التي تطلبها في وضع نظم لرصد ووضع نماذج للتنمية الاقتصادية وتصميم مؤشرات تحليلية
    b) Capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'analyser, d'élaborer des politiques et d'appuyer les interventions visant à renforcer l'intégration sociale. UN (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على التحليل ووضع السياسات ودعم التدخلات لدعم التكامل الاجتماعي.
    a) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'intégrer le principe d'égalité entre les sexes dans des politiques et des programmes UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على تعميم الشواغل الجنسانية في السياسات والبرامج
    b) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'analyser et d'élaborer des politiques et d'agir en faveur de l'intégration sociale UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على تحليل ووضع السياسات ودعم التدخلات لتحقيق التكامل الاجتماعي
    au développement a) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux régionaux d'intégrer la problématique hommes-femmes dans les politiques et les programmes UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على مراعاة الشواغل الجنسانية في السياسات والبرامج
    viii) Soutenir les activités de suivi de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, en mobilisant les ressources et les moyens appropriés auprès des États membres et des organismes internationaux concernés, au sein du système des Nations Unies comme en dehors de celui-ci, et en contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes. UN `8` دعم أنشطة المتابعة التي يضطلع بها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث من خلال تعبئة الموارد والقدرات الكافية لدى الدول الأعضاء والهيئات الدولية ذات الصلة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك من خلال تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث.
    a) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'intégrer le principe d'égalité entre les sexes dans des politiques et des programmes UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على تعميم الشواغل الجنسانية في السياسات والبرامج
    a) Accroissement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et stratégies de développement durable mettant l'accent sur la sécurité alimentaire et le développement rural UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على الأمن الغذائي والتنمية الريفية
    b) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'intégrer systématiquement les problèmes de développement humain aux stratégies et aux politiques nationales, en mettant l'accent sur la migration, les jeunes, les femmes et les besoins des groupes vulnérables UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على إدراج شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على الهجرة والنساء والشباب واحتياجات الفئات الضعيفة
    b) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux de prendre systématiquement en compte le principe d'égalité entre les sexes et les droits de l'homme dans des politiques et des programmes UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على مراعاة الشواغل المتعلقة بالشؤون الجنسانية وبحقوق الإنسان في السياسات والبرامج التي يتم وضعها
    b) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'analyser et d'élaborer des politiques et d'agir en faveur de l'intégration sociale UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على التحليل ووضع السياسات ودعم الإجراءات الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي
    Opinions des États membres et des organismes des Nations Unies UN ثانيا - وجهات نظر الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة
    Les textes à insérer dans les rapports peuvent provenir de plusieurs parties, en général des États membres et des organismes des Nations Unies, mais également des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales. UN ومن الممكن دمج البيانات المقدمة من عدة مساهمين - خاصة الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة - وكذلك من منظمات حكومية دولية وإقليمية، أو منظمات غير حكومية.
    Les participants ont estimé qu'il était absolument essentiel d'associer des représentants des États membres et des organismes des Nations Unies aux travaux, étant donné que ces personnes permettront à toutes les parties de mieux comprendre les règles et les aspects juridiques. UN واعتبرت مشاركة ممثلي الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة عنصرا أساسيا لما يقدمونه من مساهمة في تحسين فهم القواعد والجوانب القانونية.
    Étant donné les intérêts complexes des États membres et des organismes des Nations Unies, il n'est pas surprenant que les demandes d'évaluation soient variées. UN 19 - وليس غريبا أن تكون طلبات التقييم متنوعة، لأن اهتمام الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة معقّد.
    On trouvera en conclusion du présent rapport des recommandations formulées à l'intention des États membres et des organismes des Nations Unies pour les inciter à maintenir l'élan imprimé par l'Année internationale de la jeunesse et en tirer parti. UN وتقدم في الجزء الختامي من التقرير توصيات للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل الحفاظ على الزخم الذي تولد أثناء السنة الدولية للشباب والاستفادة منه. المحتويات
    ee) Ont constaté que les Tokélaou désiraient obtenir un soutien accru de la part des États membres et des organismes des Nations Unies afin de pouvoir prendre part aux débats sur le programme de développement pour l'après-2015, les conséquences des changements climatiques et la protection de l'environnement et des océans. UN (هـ هـ) لاحظوا رغبة توكيلاو في أن تتمكن من الحصول على المزيد من الدعم من الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة لتمكينها من أن تشارك في المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتأثير تغير المناخ، وحماية البيئة والمحيطات.
    Ce rapport contient les réponses reçues des États membres et des organismes compétents des Nations Unies concernant les mesures prises pour donner suite à la résolution 55/188 du 20 décembre 2000, pour ce qui est de la lutte contre la corruption, de l'action préventive et de la lutte contre le transfert de fonds d'origine illicite, ainsi que de la restitution de ces fonds. UN وتضمّن ذلك التقرير الردود الواردة من الدول الأعضاء وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت لتنفيذ القرار 55/188 الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، بما في ذلك إجراءات مكافحة ممارسات الفساد ومسألة منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع وإعادة تلك الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد