Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك. |
Un des principaux outils employés pour améliorer la représentation des États Membres non représentés ou sous-représentés, ou qui risquent de le devenir, est le concours national. | UN | ومن الوسائل الرئيسية لتعزيز تمثيل الدول الأعضاء، إتاحة فرصة عقد امتحانات تنافسية وطنية لدى الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل أو التي قد تهبط دون النطاقات المستصوبة. |
En ce qui concerne le recrutement de représentants des États Membres non représentés ou sous-représentés, ONU-Habitat reste déterminé à embaucher des administrateurs originaires des pays concernés et espère pouvoir faire mieux à cet égard en 2005. | UN | وفيما يتعلق بالتوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ناقصة التمثيل، ما فتئ موئل الأمم المتحدة ملتزما بتوظيف الفنيين من هذه البلدان ويأمل أن يحقق تحسنا في هذا الصدد في عام 2005. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
En outre, des efforts redoublés sont manifestement nécessaires pour améliorer la représentation des États Membres non représentés ou sous-représentés et pour parvenir à la parité hommes-femmes dans les effectifs. | UN | وكان واضحا أيضا ضرورة استمرار بذل جهود فيما يتعلق بتحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وتحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في شغل الوظائف. |
Il a également mené des campagnes de communication en Afrique du Sud, en Belgique, au Costa Rica, en Espagne, en Estonie, aux États-Unis, au Japon, au Pakistan, en Pologne, en République de Corée et en République dominicaine, et organisé d'autres opérations de communication, notamment des réunions avec les représentants des États Membres non représentés ou sous-représentés parmi le personnel de l'ONU. | UN | ونفذ المكتب أيضاً أنشطة اتصالية خلال فترة السنتين في إسبانيا وإستونيا وباكستان وبلجيكا وبولندا والجمهورية الدومينيكية وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وكوستاريكا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، وأجرى أنشطة مماثلة أخرى، منها عقد اجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Il faudrait continuer, conformément aux vœux exprimés par l'Assemblée générale dans ses résolutions, de corriger le déséquilibre actuel de la représentation géographique et de la répartition entre les sexes, ainsi que la situation des États Membres non représentés ou sous-représentés | UN | 54 - مواصلة الجهود، وفقا لقرارات الجمعية العامة، لمعالجة عدم التوازن الحالي في التمثيل الجغرافي، وفي التوزيع الجنساني، ومن أجل تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا |
Prenant en considération la non-représentation ou la sous-représentation constante des femmes originaires de certains pays, en particulier des pays en développement, y compris les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, des pays en transition et des États Membres non représentés ou largement sous-représentés, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار استمرار افتقاد التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، وخاصة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومن الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير، |
Prenant en considération la nonreprésentation ou la sousreprésentation constante des femmes originaires de certains pays, en particulier des pays en développement, y compris les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, des pays en transition et des États Membres non représentés ou largement sousreprésentés, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار استمرار انعدام التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، وبخاصة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومن الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير، |
< < Prenant en considération la non-représentation ou la sous-représentation constante des femmes originaires de certains pays, en particulier des pays en développement, y compris les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, des pays en transition et des États Membres non représentés ou largement sous-représentés, > > ; | UN | " وإذ تأخذ في الاعتبار استمرار افتقاد التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، وخاصة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومن الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير " ؛ |
Elle apprécie également les mesures envisagées pour améliorer le recrutement des candidats des États Membres non représentés ou sous-représentés en instaurant une procédure accélérée de recrutement aux postes de la classe P-4 et au-dessus et en nommant un Coordonnateur de la classe P-5 au Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi que de chargés de liaison nationaux. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالجهود المقترحة لتحسين تعيين المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا عن طريق إتاحة " المسار السريع " إلى الوظائف من الرتبة ف - 4 أو الرتب الأعلى، وتعيين موظف اتصال من الرتبة ف - 5 بمكتب إدارة الموارد البشرية إضافة إلى تعيين مراكز اتصال وطنية. |
La proposition du Secrétaire général tendant à lancer un programme pour le recrutement de jeunes administrateurs, en faisant fond sur les concours nationaux de recrutement, établit des critères et des mécanismes clairs concernant la sélection de nationaux des États Membres non représentés ou sous-représentés et les promotions à la classe P-3. | UN | يوفر اقتراح الأمين العام إنشاء برنامج الفنيين الشباب في الأمم المتحدة بناء على امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية معايير وآليات واضحة لاختيار مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا وترقيتهم حتى الرتبة ف-3. |
e) À la fin du paragraphe 5, les mots < < et en tenant compte du fait que les femmes originaires de certains pays, en développement et en transition en particulier, et des États Membres non représentés ou largement sous-représentés continuent de ne pas être représentées ou d'être sous-représentées > > ont été supprimés; | UN | (هـ) في نهاية الفقرة 5 من المنطوق حذفت عبارة " وأيضا، مع مراعاة استمرار انعدام التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، ولا سيما من البلدان النامية، ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومن الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير " ؛ |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
L'Organisation continuera, comme elle l'a fait dans le passé, à mener des campagnes d'information ciblées pour mieux faire connaître les possibilités de carrière au Secrétariat et encourager les ressortissants des États Membres non représentés ou sous-représentés à soumettre leur candidature. | UN | وقد قامت المنظمة وستواصل القيام بحملات منصبة على الإعلام ترمي إلى تعزيز فهم المسارات الوظيفية في الأمانة العامة وتشجيع رعايا الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا على التقدم للوظائف. |
i) Augmentation du pourcentage de personnels ayant les qualifications et l'expérience requises recrutés dans des États Membres non représentés ou sous-représentés | UN | مؤشر الأداء ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين ذوي المؤهلات والخبرة المناسبة المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً |
c) i) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires recrutés dans des États Membres non représentés ou sous-représentés | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الإدارة |
La stratégie adoptée a notamment consisté à faire connaître plus largement les possibilités de carrière à la CESAP afin d'attirer des candidats du monde entier, en particulier des États Membres non représentés ou sous-représentés, à cibler des domaines de compétence spécifiques et à améliorer l'équilibre entre les sexes. | UN | وتضمنت الاستراتيجية المتّبعة توزيع المعلومات عن الفرص الوظيفية في اللجنة على نطاق أوسع لاجتذاب المرشحين المحتملين من جميع أنحاء العالم، ولا سيما من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، ولاستقطاب أصحاب الخبرة في مجالات معيّنة، ولتحسين التوازن بين الجنسين. |
Même si le système de répartition géographique fonctionne convenablement, et l'Union européenne salue les efforts visant à diminuer le nombre des États Membres non représentés ou sous-représentés - les problèmes du système relèvent peut-être plus des pratiques de recrutement que de la méthodologie utilisée. | UN | وذكر أنه على الرغم من أن نظام التوزيع الجغرافي يعمل على نحو مناسب، ومن أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود الرامية إلى تخفيض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، فإن مشاكل المنظومة قد تكون أكثر اتصالا بممارسات التوظيف منها بالمنهجية. |