ويكيبيديا

    "des états non dotés d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة لأسلحة
        
    • دول غير حائزة للأسلحة
        
    • للدول غير الحائزة لأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة على الأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة لها
        
    • دولة غير حائزة للأسلحة
        
    • للدول غير الحائزة على الأسلحة
        
    • دول غير حائزة لأسلحة
        
    • الدول التي لا تحوزها
        
    • للدول التي لا تملك أسلحة
        
    • لها صلة بالدول الحائزة للأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة لسلاح
        
    • الدول غير الحائزة والحائزة لأسلحة
        
    Néanmoins, elles ne répondaient pas aux attentes des États non dotés d'armes nucléaires. UN إلا أنها غير كافية بالنسبة لما تأمله الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Seules des garanties universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes peuvent accroître la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN إن ما ستعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي ضمانات عالمية وغير مشروطة وملزمة قانونيا.
    La Russie a toujours appuyé les aspirations des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP à l'octroi de telles garanties. UN ولم تفتأ روسيا تؤيد تطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الحصول على تلك الضمانات.
    Le Myanmar estime qu'il s'agit là du droit légitime des États non dotés d'armes nucléaires qui ont volontairement renoncé à l'option nucléaire. UN وترى ميانمار أن ذلك حق مشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت طوعا عن خيارها النووي.
    Il en va de même des garanties de sécurité négatives à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires. UN وينطبق الأمر نفسه على ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En même temps, on a trop mis l'accent sur les obligations des États non dotés d'armes nucléaires en matière de nonprolifération. UN وفي الوقت ذاته، اشتد التركيز أكثر من اللازم على التزامات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في مجال عدم الانتشار.
    Je parle des États non dotés d'armes nucléaires. UN وإشارتي هنا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ces mesures prises par des États non dotés d'armes nucléaires sont un exemple d'initiatives concrètes visant à réduire la menace nucléaire. UN وهذه التدابير التي اتخذتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية نموذج للخطوات الملموسة نحو الحد من التهديد النووي.
    C'est aussi le droit des États non dotés d'armes nucléaires de demander des garanties étant donné qu'ils ont librement renoncé à leur droit d'acquérir des armes nucléaires. UN كما أنه من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المطالبة بالضمانات لأنها تخلت طوعا عن حيازة الأسلحة النووية.
    Nous défendons notre politique du non-recours en premier et du non-emploi d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN ونؤكد على سياستنا المتمثلة في عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة نووية.
    Il semble toutefois subsister un large fossé entre la pratique des États dotés d'armes nucléaires et les attentes des États non dotés d'armes nucléaires. UN لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Il semble toutefois subsister un large fossé entre la pratique des États dotés d'armes nucléaires et les attentes des États non dotés d'armes nucléaires. UN لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Article VII et sécurité des États non dotés d'armes nucléaires UN المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    Par conséquent, il n'existe aucune menace contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وهكذا فإن وجود أي تهديد موجه ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا أساس له.
    Article VII et sécurité des États non dotés d'armes nucléaires UN المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    Aucune négociation n'a encore été lancée sur un instrument juridique international concernant les garanties de sécurité en faveur des États non dotés d'armes nucléaires. UN ولم تبدأ أي مفاوضات حتى الآن بشأن صك دولي قانوني عن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Les garanties de sécurité ne sont pas une faveur unilatéralement accordée à des États non dotés d'armes nucléaires par des États qui en sont dotés. UN إن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ليست مزية أحادية الجانب تمنح إلى هذه الدول من طرف الدول الحائزة هذه الأسلحة.
    Même si elles sont importantes, elles restent insuffisantes pour répondre aux préoccupations en matière de sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN فهذه الضمانات وعلى أهميتها تبقى غير كافية للإجابة على الانشغالات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Elle s'est aussi engagée sans conditions à ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN والتزمت الصين أيضا وبدون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو بالتهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أو ضـد المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Des doctrines préconisant des guerres nucléaires gagnables contre des États non dotés d'armes nucléaires ne sont pas défendables. UN ولا يمكن الدفاع عن النظريات التي تذهب إلى إمكان الانتصار في حروب نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    La transformation du moratoire en une obligation juridique par la voie conventionnelle aura donc une incidence importante sur l'amélioration de la situation sur le plan de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN ولذلك فإن جعل هذا الوقف الاختياري التزاماً قانونياً عن طريق عقد معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون لـه تأثير هام على تحسين البيئة الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Dans le même temps, les obligations des États non dotés d'armes nucléaires en matière de non-prolifération ont fait l'objet d'une attention disproportionnée. UN وفي الوقت ذاته، بولغ في التشديد على التزامات الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية المتعلقة بعدم الانتشار.
    Le rôle des États dotés d'armes nucléaires et celui des États non dotés d'armes nucléaires en matière de désarmement; UN دور الدول الحائزة للأسلحة النووية ودور الدول غير الحائزة لها فيما يتعلق بنزع السلاح؛
    La Chine observe une politique de non premier emploi des armes nucléaires et s'est engagée clairement à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتتقيَّد الصين بسياسة عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، وقد أعلنت التزاماً صريحاً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La remise en place d'un Comité spécial chargé de négocier des arrangements efficaces pour les garanties de sécurité à l'intention des États non dotés d'armes nucléaires serait aussi un acte important. UN وذكر أن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وضع ترتيبات فعَّالة للضمانات الأمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية سيمثل أيضا خطوة هامة.
    :: Toute menace d'utilisation d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية
    Les États dotés d'armes nucléaires ont commencé à se distancier de cette promesse; certains ont déclaré qu'ils n'hésiteront pas à utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وبدأت الدول الحائزة لأسلحة نووية تنأي بنفسها عن هذا الوعد، وبعضها أعلن أنه لن يتردد في استخدام الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزها.
    La Malaisie, dit l'orateur, est préoccupée par les tentatives d'empiètement des droits inaliénables des États non dotés d'armes nucléaires via l'élaboration de régimes unilatéraux de contrôles des exportations et de lutte contre la prolifération en dehors du cadre du Traité. UN 56 - وأردف قائلا إن ماليزيا تشعر بالقلق من المحاولات المبذولة للنيل من الحقوق غير القابلة للتصرف للدول التي لا تملك أسلحة نووية، عن طريق وضع نظم أحادية الجانب للرقابة علي الصادرات ومنع الانتشار خارج إطار المعاهدة.
    Le protocole additionnel a été négocié avec l'AIEA dans l'intention expresse d'inclure toutes les mesures nécessaires pour permettre à l'Agence de donner un tableau complet des activités nucléaires des États non dotés d'armes nucléaires. UN وذَكَر أنه قد جرى التفاوض مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن البروتوكول الإضافي مع الإعلان عن النيَّة في إدراج جميع التدابير اللازمة التي تمكِّن الوكالة من رسم صورة كاملة للأنشطة النووية التي لها صلة بالدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Les doctrines nucléaires des États dotés d'armes nucléaires continuent d'inclure l'utilisation des armes nucléaires, même contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وما زالت المذاهب العسكرية للدول الحائزة للأسلحة النووية تتضمن استخدام الأسلحة النووية، حتى ضد الدول غير الحائزة لسلاح نووي.
    Promotion de la conversion volontaire d'installations existantes en installations ANM et application des ANM comme mesures d'instauration de la confiance, avec la participation des États non dotés d'armes nucléaires et des États dotés d'armes nucléaires en vertu du TNP, ainsi que des États non parties au TNP. UN تشجيع التحويل الطوعي للمرافق القائمة إلى نُهُج نووية متعددة الأطراف، ومتابعتها كتدابير لبناء الثقة، بمشاركة الدول غير الحائزة والحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد