ويكيبيديا

    "des états observateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول المراقبة
        
    • للدول المراقبة
        
    • الدول المراقِبة
        
    • والدول المراقبة
        
    • الدول التي لها مركز المراقب
        
    • دول المراقبة
        
    • الدول المشاركة بصفة مراقب
        
    • بيانات المراقبين الحكوميين
        
    • المراقبين عن الحكومات
        
    • الدول التي لديها صفة مراقب
        
    • الدولتين المراقبتين
        
    • والدول المراقِبة
        
    • الدول المشارِكة
        
    Elles remercient également les représentants des États observateurs et les organisations internationales de leur coopération et de leur soutien au cours des négociations. UN كما أعربا عن امتنانهما لممثلي الدول المراقبة والمنظمات الدولية لما قدموه من تعاون ودعم في أثناء سير المحادثات.
    De même, en ce qui concerne la Conférence du désarmement, il convient de souligner que, cette année, les délégations des États observateurs dans cette instance, notamment la mienne, se sont organisées en un groupe officieux d'observateurs. UN وفيما يتعلق أيضاً بمؤتمر نزع السلاح، ينبغي الإشارة إلى أنه في هذا العام، انتظمت وفود الدول المراقبة في المؤتمر، بما في ذلك بلدي، في مجموعة غير رسمية من المراقبين في المؤتمر.
    Les délégations des États observateurs ont commencé à participer réellement aux travaux de la Conférence. UN وبدأت وفود الدول المراقبة مشاركتها بشكل واضح في أعمال المؤتمر.
    L'État concerné et les États membres seraient les premiers à prendre la parole, suivis des États observateurs et des autres observateurs. UN وأعطيت الكلمة أولاً للدولة المعنية والدول الأعضاء، ثم للدول المراقبة والمراقبين الآخرين.
    La Nouvelle-Zélande s'oppose par conséquent aux modifications des méthodes de travail de la Commission qui affecteraient la participation des États observateurs. UN ولذلك، تعارض نيوزيلندا إدخال أي تغييرات على طرائق عمل اللجنة من شأنها أن تؤثّر على مشاركة الدول المراقِبة.
    La Slovénie est reconnaissante aux collègues du P-6 de cette année pour leur travail et pour leur assistance au groupe des États observateurs. UN وسلوفينيا ممتنة للرؤساء الستة الزملاء هذا العام لعملهم ولكل المساعدة التي قدّموها لمجموعة الدول المراقبة.
    Au nom des États observateurs susmentionnés, je souhaiterais vous communiquer les informations ciaprès. UN ويشرفني، باسم الدول المراقبة المذكورة أعلاه، إبلاغكم بما يلي:
    Elles expriment également leur gratitude aux représentants des États observateurs pour l'aide et le soutien qu'ils leur ont accordés durant les consultations de haut niveau. UN كما يعربان عن امتنانهما لممثلي الدول المراقبة على مساعدتهم ودعمهم أثناء المشاورات الرفيعة المستوى.
    Permettez-moi de dire quelques mots à propos des États observateurs à la Conférence du désarmement. UN وسأقول بضع كلمات عن الدول المراقبة لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Un problème clé est celui du rôle des États observateurs et des organisations non gouvernementales techniques. UN وكان من الموضوعات الرئيسية المطروحة دور الدول المراقبة والمنظمات التقنية غير الحكومية.
    Nous sommes heureux de nous être mis d'accord sur une liste révisée d'orateurs pour cette occasion sur une base ne touchant pas au statut des États observateurs et de tout autre observateur. UN ومن دواعي سرورنا أننا اتفقنا على قائمة منقحـة للمتحدثين في هذه المناسبة، على أساس لا يؤثر على مركز الدول المراقبة أو أي مراقب آخر.
    3. Le 2 mars, mon Représentant spécial adjoint et les représentants des États observateurs ont été reçus par le Président José Eduardo dos Santos. UN ٣ - وفي ٢ آذار/ مارس، استقبل الرئيس جوزيه إدواردو دوس سانتوس نائب ممثلي الخاص وممثلي الدول المراقبة.
    Sur la suggestion de la MONUT, la Commission mixte s'est réunie périodiquement avec les représentants des États observateurs, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وبناء على اقتراح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، عقدت اللجنة المشتركة اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المراقبة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Elles expriment également leur gratitude aux représentants des États observateurs et des organisations internationales pour le concours et le soutien qu'ils ont apportés lors de la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN كما يعرب الجانبان عن امتنانهما لممثلي الدول المراقبة والمنظمات الدولية على تعاونهم ومساندتهم خلال الجولة الرابعة من المحادثات الطاجيكية المشتركة.
    Il ne fait toutefois aucun doute que cette issue n'aurait pas été possible sans l'appui des États observateurs et des organisations internationales qui ont aidé à surmonter des obstacles et des revers fréquents. UN بيد أنه لا مجال للشك في أنه لم يكن ليتسنى اختتام المفاوضات على هذا النحو لولا دعم الدول المراقبة والمنظمات الدولية، التي ساعدت على تذليل عقبات ونكسات متكررة.
    Si la composition de celle-ci est limitée à 60 États, son règlement intérieur permet à des États observateurs de participer à ses activités sur un pied d'égalité avec ses membres. UN وفي حين يقتصر أعضاء اللجنة على 60 دولة، فإن نظامها الداخلي يسمح للدول المراقبة بالمشاركة في أنشطتها على قدم المساواة مع الأعضاء.
    La Thaïlande, en sa qualité de coordonnatrice du Groupe officieux des États observateurs auprès de la Conférence du désarmement, estime que cette instance doit réunir toutes les parties prenantes. UN إن تايلند، بوصفها منسق المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح تعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    Aussi la Turquie appuie-t-elle pleinement la pratique adoptée par la Commission de tenir compte de l'avis des États observateurs pour déterminer s'il existe un consensus. UN وفي هذا السياق، تبدي تركيا تأييدها القوي للعرف الذي درجت عليه اللجنة في أخذ آراء الدول المراقِبة بعين الاعتبار لدى تقرير ما إذا كان توافق الآراء قد تحقق.
    Je rends particulièrement hommage à celui reçu des États voisins et des États observateurs. UN وأخص بالتقدير أي دعم تقدمه الدول المجاورة والدول المراقبة اﻷخرى. الخريطة
    Beaucoup de pays non membres de la Conférence du désarmement auraient intérêt à participer à ses travaux, et ce qui a conduit, l'année dernière, à la création du groupe informel des États observateurs à la Conférence du désarmement. UN وتهتم بلدان عديدة خارج المؤتمر بالمشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح، الأمر الذي أدى إلى إنشاء مجموعة غير رسمية من الدول التي لها مركز المراقب في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي.
    Mon Représentant spécial et les représentants des États observateurs ont établi, sur la base de contributions des délégations, un document de compromis, qui fait actuellement l'objet d'un examen par les deux délégations. UN وقام ممثلي الخاص وممثلو دول المراقبة بصياغة وثيقة توفيقية تستند الى المساهمات المقدمة من الوفود، تجري حاليا مناقشتها بين الوفدين.
    Les représentants des États observateurs et des organisations non gouvernementales ainsi que les chefs de secrétariat des organisations intergouvernementales seront également invités à faire des déclarations ce jour—là. UN كما سيدعى ممثلو الدول المشاركة بصفة مراقب وممثلو المنظمات غير الحكومية ورؤساء المنظمات الحكومية الدولية إلى الادلاء ببيانات في ذلك اليوم.
    Le temps de parole des États observateurs a été limité à une intervention de 5 minutes par point. UN وتقيد بيانات المراقبين الحكوميين بمدة 5 دقائق لكل بند.
    24. Il a été convenu qu'en ce qui concerne les interventions des États observateurs équivalant à un droit de réponse, ces interventions seraient limitées à deux réponses, la première de 3 minutes et la seconde de 2 minutes, à la fin du débat général sur tout point particulier. UN 24- واتفق، فيما يتعلق ببيانات المراقبين عن الحكومات التي تعادل حق الرد، على أن يقتصر عدد الردود على ردين، مدة الأول ثلاث دقائق ومدة الثاني دقيقتان، في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين/أية بنود معينة.
    Beaucoup de représentants ministériels des États observateurs ont déclaré être intéressés par une participation à cette réunion. UN وقد أعرب الكثيرون من ممثلي الدول التي لديها صفة مراقب على المستوى الوزاري، عن رغبة هذه الدول في الانضمام إلى الاجتماع.
    b) Les représentants des États observateurs suivants: États-Unis d'Amérique, Israël; UN (ب) ممثلا الدولتين المراقبتين التاليتين: إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية؛
    d) Communications écrites des membres de la Commission, des États observateurs et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN (د) المساهمات المكتوبة المقدمة من أعضاء اللجنة والدول المراقِبة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    c) Déclarations des États observateurs; UN )ج( بيانات تُدلي بها الدول المشارِكة بصفة مراقب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد