ويكيبيديا

    "des états prédécesseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول السلف
        
    Eu égard aux articles 19, 39 et 40 de la loi sur la citoyenneté de la République de Slovénie, la Slovénie n'a pas retiré leur citoyenneté aux ressortissants des États prédécesseurs à l'occasion de la succession d'États. UN ومراعاة للمواد 19 و 39 و 40 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، لم تقم سلوفينيا وقت الخلافة بسحب جنسية مواطني الدول السلف.
    Les effets de la succession d’États sur la nationalité des personnes morales se font sentir dans la législation des États concernés, c’est-à-dire des États prédécesseurs ou successeurs. UN ٦٣ - وتمكن ملاحظة آثار خلافة الدول في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في تشريع الدول المعنية، أي الدول السلف أو الخلف.
    Dans le cas d'une unification d'États, la solution est d'ordinaire relativement simple, l'État successeur reconnaissant normalement le lien de nationalité avec les nationaux des États prédécesseurs. UN فعندما تتعلق الحالة بتوحيد الدول، يرجح أن يكون الحل بسيطا نسبيا، لأن الدولة الخلف تعترف عموما برابطة الجنسية فيما يتعلق بمواطني الدول السلف.
    En cas de succession d'États totale, comme l'absorption d'un État par un autre ou l'unification d'États — cas où l'État ou les États prédécesseurs cessent d'exister — tous les ressortissants de l'État ou des États prédécesseurs ont vocation à acquérir la nationalité de l'État successeur. UN ففي حالة الخلافة الكاملة للدول، مثل استيعاب إحدى الدول لدولة أخرى أو توحيد الدول، وعندما تصبح الدولة أو الدول السلف على التوالي غير قائمة، فإن جميع مواطني الدولة أو الدول السلف مرشحون لاكتساب جنسية الدولة الخلف.
    En cas de succession d'États totale, comme l'absorption d'un État par un autre ou l'unification d'États — cas où l'État ou les États prédécesseurs cessent d'exister — tous les nationaux de l'État ou des États prédécesseurs ont vocation à acquérir la nationalité de l'État successeur. UN ففي حالة الخلافة الكاملة للدول، مثل استيعاب إحدى الدول لدولة أخرى أو توحيد الدول، وعندما تصبح الدولة أو الدول السلف على التوالي غير قائمة، فإن جميع مواطني الدولة أو الدول السلف مرشحون لاكتساب جنسية الدولة الخلف.
    28. On a estimé que la classification des cas de succession d'États proposée par le Groupe de travail était un outil analytique pratique pour l'examen des droits et obligations des États prédécesseurs et successeurs vis-à-vis des personnes dont la nationalité serait affectée par les modifications territoriales. UN ٢٨ - اعتُبر تصنيف حالات خلافة الدول الذي اقترحه الفريق العامل أداة تحليلية عملية للنظر في حقوق وواجبات الدول السلف والدول الخلف بالنسبة إلى اﻷشخاص الذين تتأثر جنسيتهم بالتغير في اﻹقليم.
    Comme dans cette disposition, la notion d'< < État prédécesseur > > doit ici se comprendre, dans les cas d'unification d'États, comme couvrant l'un quelconque des États prédécesseurs ou plusieurs d'entre eux. UN وكما جاء في ذلك النص، يجب النظر إلى مفهوم " الدولة السلف " ، في حالة اتحاد الدول، بوصفه يغطي واحدة أو أكثر من الدول السلف.
    Les règles proposées ci-dessus concernent l'hypothèse dans laquelle le traité sur lequel porte la ou les réserves des États prédécesseurs était en vigueur à l'égard de l'un d'eux au moins à la date de la succession d'États. UN 71 - وتتعلق القواعد المقترحة أعلاه بالفرضية التي تكون فيها المعاهدة التي يتناولها تحفظ أو تحفظات الدول السلف قد كانت نافذة على دولة واحدة منها على الأقل في تاريخ خلافة الدول.
    Comme dans cette disposition, la notion d'> > État prédécesseur > > doit se comprendre, dans les cas d'unification d'États, comme couvrant l'un quelconque des États prédécesseurs ou plusieurs d'entre eux. UN وكما جاء في ذلك النص، يجب النظر إلى مفهوم " الدولة السلف " ، في حالة اتحاد الدول، بوصفه يغطي أي واحدة أو أكثر من الدول السلف.
    Comme dans cette disposition, la notion d'< < État prédécesseur > > doit ici se comprendre, dans les cas d'unification d'États, comme couvrant l'un quelconque des États prédécesseurs ou plusieurs d'entre eux. UN وكما جاء في ذلك النص، يجب النظر إلى مفهوم " الدولة السلف " ، في حالة اتحاد الدول، بوصفه يغطي واحدة أو أكثر من الدول السلف.
    1. Dans sa décision 2002/111, la SousCommission a demandé à M. Vladimir Kartashkin d'établir un document de travail sur la réglementation de la citoyenneté par les États successeurs à l'égard des nationaux des États prédécesseurs et de le lui présenter à sa cinquantecinquième session. UN 1- طلبت اللجنة الفرعية، في مقررها 2002/111، إلى السيد فلاديمير كارتاشكين أن يقوم بإعداد ورقة عمل بشأن تنظيم المواطنة من قبل الدول الخَلَف فيما يخص رعايا الدول السلف من أجل تقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين.
    12. Document de travail sur la réglementation de la citoyenneté par les États successeurs à l'égard des nationaux des États prédécesseurs (point 6) UN 12- ورقة عمل بشأن تنظيم المواطنة من قبل الدول الخَلَف فيما يخص رعايا الدول السلف (البند 6)
    Il a aussi fait un exposé oral concernant son document de travail sur la réglementation de la citoyenneté par les États successeurs à l'égard des nationaux des États prédécesseurs (voir E/CN.4/Sub.2/2003/33). UN وقدم أيضا عرضا شفويا فيما يتعلق بورقة العمل التي أعدها بشأن تنظيم المواطنة من قبل الدول الخلف فيما يخص رعايا الدول السلف (انظر E/CN.4/Sub.2/2003/33 ).
    i) Document de travail de M. Kartashkin sur la réglementation de la citoyenneté par les États successeurs à l'égard des nationaux des États prédécesseurs (décision 2002/111); UN (ط) ورقة عمل من إعداد السيد كارتاشكين بشأن تنظيم الدول الخلف لمسألة الجنسية فيما يتصل بمواطني الدول السلف (المقرر 2002/111)؛
    Lorsqu'une situation de ce type se présente, il ne serait guère utile de supposer, comme dans les directives 5.1.2 et 5.1.5, que le maintien d'une réserve dont la portée territoriale se limiterait à l'un des États prédécesseurs serait pertinent dans la situation ultérieure de l'État nouvellement unifié. UN وفيما يمكن أن تنجم حالة من هذا القبيل فلن يساعد في ذلك الافتراض، على نحو ما يرد في المبدأين 5-1-2 و 5-1-5 بأن الإبقاء على تحفظ ما على أساس نطاق إقليمي مقصور على واحدة من الدول السلف سيكون أمراً له أهميته في ظروف المستقبل للدولة الموحَّدة الجديدة.
    Selon la quatrième partie de la Convention, les traités en vigueur, à la date de la succession d'États, à l'égard de l'un quelconque des États prédécesseurs restent en principe en vigueur à l'égard d'un État issu d'une unification de deux ou plusieurs États. UN وبموجب الباب الرابع من الاتفاقية، تظل المعاهدات النافذة في تاريخ خلافة الدول إزاء أي من الدول السلف نافـــذة مــن حيث المبدأ إزاء الدولة الناشئة عن اتحاد دولتين أو أكثر().
    Vu la portée générale de ce paragraphe, qui couvre les cas de séparation d'États aussi bien que ceux d'unification de deux ou plusieurs États, la notion d'> > État prédécesseur > > doit se comprendre, dans les cas d'unification d'États, comme couvrant l'un quelconque des États prédécesseurs ou plusieurs d'entre eux. UN وبالنظر إلى النطاق العام لهذه الفقرة، التي تشمل حالات انفصال الدول وكذلك اتحاد دولتين أو أكثر، فإنه يجب أن يفهم مفهوم " الدولة السلف " ، في حالة اتحاد الدول، على أنه يشمل أي دولة من الدول السلف أو عدة دول منها.
    8) Les règles énoncées aux paragraphes 1 à 3 concernent l'hypothèse dans laquelle le traité sur lequel portent la ou les réserves des États prédécesseurs était en vigueur à l'égard de l'un d'eux au moins à la date de la succession d'États. UN 8) وتتعلق القواعد المنصوص عليها في الفقرات من 1 إلى 3 بالحالة التي كانت فيها المعاهدة التي ينصب عليها تحفظ أو تحفظات الدول السلف نافذة إزاء إحداها على الأقل في تاريخ خلافة الدول.
    8) Les règles énoncées aux paragraphes 1 à 3 concernent l'hypothèse dans laquelle le traité sur lequel portent la ou les réserves des États prédécesseurs était en vigueur à l'égard de l'un d'eux au moins à la date de la succession d'États. UN 8) وتتعلق القواعد المنصوص عليها في الفقرات من 1 إلى 3 بالحالة التي كانت فيها المعاهدة التي ينصب عليها تحفظ أو تحفظات الدول السلف نافذة إزاء إحداها على الأقل في تاريخ خلافة الدول.
    Sans préjudice des dispositions de l'article 4, lorsque deux États ou davantage s'unissent et forment ainsi un État successeur, que celui-ci soit un État nouveau ou que sa personnalité soit la même que celle de l'un des États dont il s'agit, cet État successeur accorde sa nationalité à toute personne qui, à la date de la succession d'États, avait la nationalité d'un au moins des États prédécesseurs. UN مع عدم اﻹخلال بأحكام المادة ٤، إذا اتحدت دولتان أو أكثر وتشكلت من ذلك دولة خلف واحدة، بصرف النظر عما إذا كانت الدولة الخلف دولة جديدة أو كانت شخصيتها مطابقة لشخصية إحدى الدول المندمجة، تمنح الدولة الخلف جنسيتها لجميع اﻷشخاص الذين كانوا يتمتعون، في تاريخ خلافة الدول، بجنسية دولة واحدة على اﻷقل من الدول السلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد